< 1 Joon 4 >

1 Nga mongnook joonte loong, ngo ih ang ah bah uh nga jinni Chiiala eje ngeh baat han bah thoontang nak hanpi an, enoothong thaak teeme eh an eno chiiala ah Rangte taangnawa tam ah ma nawa ah erah dong jat joh an. Mamah liidih mih khowamoong loong ah noongrep ni jen pheekhoom erumta.
Wapendwa, msiamini kila roho, bali zijaribuni hizo roho mwone kama zimetoka kwa Mungu, kwa sababu manabii wengi wa uongo wametokea ulimwenguni.
2 Rangte Chiiala elang tam talangka amah ih danjat an: marah ih Jisu Kristo ah mina ih hoon ano mongrep ni ra taha ngeh hanpiiha erah jinni Rangte taangnawa raaha rah Chiiala je ah.
Hivi ndivyo mnavyoweza kutambua Roho wa Mungu: Kila roho inayokubali kwamba Yesu Kristo amekuja katika mwili yatoka kwa Mungu.
3 Enoothong marah ih Jisu ah mina ih hoon ano ra taha ngeh lah hanpiika bah, chiiala ah Rangte taangnawa ra haarah tah angka, enoothong heh taangnawa chiiala ah Kristo Raawah taangnawa ang ah; sen ih echaat etan eraak eha, erah amadi mongrep ni ejen raak ih taha.
Lakini kila roho ambayo haimkubali Yesu haitoki kwa Mungu. Hii ndiyo roho ya mpinga Kristo, ambayo mmesikia kwamba inakuja na sasa tayari iko ulimwenguni.
4 Enoothong nga sah loong, sen ah Rangte mina, eno sen ih lalangka khowah loong ah ejen etan, mamah liidih Chiiala marah sen taang ni angla erah Chiiala ah mongrep dowa chiiala nang ih echaan thoon.
Watoto wapendwa, ninyi mmetokana na Mungu, nanyi mmewashinda kwa sababu yeye aliye ndani yenu ni mkuu kuliko yeye aliye katika ulimwengu.
5 Lalangka khowah ih mongrep tiit baat ha erah mongrep nawa ih ba chaat ah, mamah liidih neng loong ah mongrep dowa.
Wao wanatokana na ulimwengu na kwa hiyo hunena yaliyo ya ulimwengu, hivyo ulimwengu huwasikiliza.
6 Enoothong seng loong ah Rangte mina. Marah mina ih Rangte jat eha erah mina loong ih seng jeng echaat ih ah; ngo Rangte mina tah angka erah mina ih seng jeng tah chaatka. Eno juuba amiisak Chiiala nyia lalangka chiiala ah jen dan baat ih.
Sisi twatokana na Mungu na yeyote anayemjua Mungu hutusikiliza, lakini asiyetokana na Mungu hatusikilizi. Hivi ndivyo tunavyoweza kutambua Roho wa Kweli na roho ya upotovu.
7 Mongnook joonte loong, seng jaachi nah minchan mui etheng, mamah liidih minchan ah Rangte taangnawa ra taha. Marah mina ih minchan eha erah Rangte suh asah nyia Rangte ah ejat eha.
Wapendwa, tupendane, kwa kuwa pendo latoka kwa Mungu. Kila apendaye amezaliwa na Mungu, naye anamjua Mungu.
8 Marah mina ih lah minchanka erah mina ih Rangte ah tah jatka, mamah liidih Rangte ah minchan.
Yeye asiyependa hamjui Mungu, kwa sababu Mungu ni pendo.
9 Rangte ih heh Sah esiit luulu mongrep ni kaatthuk haano heh minchan ah noisok hali, erah doba heh jun ih seng roidong ah jen choh ih.
Hivi ndivyo Mungu alivyoonyesha pendo lake kwetu: Mungu alimtuma Mwanawe wa pekee ulimwenguni, ili tupate uzima kupitia kwake.
10 Minchan abah arah: Rangte ah seng ih minchan ino tah angka, enoothong heh ih minchan heeno seng loong rangdah biin anaan raang ih heh Sah daapkaat taha.
Hili ndilo pendo: si kwamba tulimpenda Mungu, bali yeye alitupenda, akamtuma Mwanawe, ili yeye awe dhabihu ya upatanisho kwa ajili ya dhambi zetu.
11 Mongnook joonte loong, Rangte ih emah minchan hali bah, seng laktung nah uh minchan mui etheng.
Marafiki wapendwa, kama Mungu alivyotupenda sisi, imetupasa na sisi kupendana.
12 Ngo mina eh uh Rangte ah etup muh, enoothong seng laktung nah minchan mui ibah, Rangte ah seng damdoh roong tongha, eno heh minchan rah seng minchan mui kino epunthoon ih hoonla.
Hakuna mtu yeyote aliyemwona Mungu wakati wowote. Lakini tukipendana, Mungu anakaa ndani yetu, na pendo lake limekamilika ndani yetu.
13 Seng loong ten ni kamkam angli seng ah Rangte damdi roong tongli eno Rangte ah seng damdi roongtong hala, mamah liidih heh ih seng loong suh heh Chiiala koh tahe.
Tunajua kwamba twakaa ndani yake na yeye ndani yetu, kwa sababu ametupa sisi sehemu ya Roho wake.
14 Seng ih etup eti eno wahoh suh baat ehi Hewah ih mongrep puipang suh heh Sah daapkaat taha ngeh ah.
Nasi tumeona na kushuhudia kwamba Baba amemtuma Mwanawe ili awe Mwokozi wa ulimwengu.
15 Jisu ah Rangte Sah mokli ibah, seng loong ah Rangte damdi roong tongli eno Rangte ah seng loong damdi roongtong hala.
Kila akiriye kwamba Yesu ni Mwana wa Mungu, basi Mungu hukaa ndani yake, naye ndani ya Mungu.
16 Rangte ih seng minchan hali ah seng teeteewah ih ejat ehi nyia ehanpi ehi. Rangte ah minchan, marah mina minchan ni roong tongla erah Rangte damdi roong tongla eno Rangte uh neng damdi roong tongla.
Hivyo nasi twajua na kulitumainia pendo la Mungu alilo nalo kwa ajili yetu. Mungu ni Upendo. Kila akaaye katika upendo hukaa ndani ya Mungu na Mungu hukaa ndani yake.
17 Minchan ah seng damdi ang ano epunthoon ih hoonla, dande saadoh seng tenchaan ih jenchap suh ah; seng loong suh tenchaan ah eje angjih, mamah liidih arah mongrep adi seng roidong ah Kristo angla likhiik angli.
Kwa njia hii, pendo hukamilishwa miongoni mwetu ili tupate kuwa na ujasiri katika siku ya hukumu, kwa sababu kama alivyo ndivyo tulivyo sisi katika ulimwengu huu.
18 Minchan ni echo tah jeeka; epunthoon minchan rah ih echo tenthun tah dong thukka. Erah raangtaan ih ngo mina echo ela heh jinni minchan ah epunthoon tah angka, mamah liidih echo ela ah ehoocham thuktheng eje angthoi choola.
Katika pendo hakuna hofu. Lakini pendo lililo kamili huitupa nje hofu, kwa sababu hofu inahusika na adhabu. Kila mwenye hofu hakukamilika katika pendo.
19 Rangte ih phang minchan thoidi seng ih we minchanhi.
Twampenda yeye kwa sababu yeye alitupenda kwanza.
20 Rangte ah minchan ehang li ino, phoh ano ah miksuk mok eh ibah, seng loong ah eleek. Erah raangtaan ih seng mik eh tup hi phoh ano ah lamok minchan keebah seng mik eh latupke Rangte ah batang aleh mamah ma mi minchan ih.
Ikiwa mtu atasema, “Nampenda Mungu,” lakini anamchukia ndugu yake, yeye ni mwongo. Kwa maana kila mtu asiyempenda ndugu yake ambaye anamwona, atampendaje Mungu asiyemuona?
21 Kristo ih koh tahe jengdang abah amah: Ngo ih Rangte minchan ha erah ih phoh ano nep uh minchan jaatjaat etheng.
Naye ametupa amri hii: Yeyote anayempenda Mungu lazima pia ampende ndugu yake.

< 1 Joon 4 >