< 2 Corinthians 9 >

1 Aru pobitro manu khan pora ki porisorja koribo lage etu hoile apuni khan ke ami likhi bole eku dorkar nai.
With reference, indeed, to the Fund for your fellow-Christians, it is quite superfluous for me to say anything to you.
2 Kilekoile ami apnikhan laga bhabona jani ase, juntu ami Macedonia te thaka khan ke mon dangor pora koi dise, ki Achaia to ek saal age pora taiyar ase, aru apnikhan laga itcha jui nisena joli thaka pora taikhan laga mon dangor kori dise.
I know, of course, your willingness to help, and I am always boasting of it to the Macedonians. I tell them that you in Greece have been ready for a year past; and it was really your zeal that stimulated most of them.
3 Kintu ami utu bhai khan ke pathaise, apnikhan nimite amikhan ki dangor kotha khan koise etu misa-misi nohobo nimite; etu karone ami koi diya nisena, apnikhan taiyar thakibi.
So my reason for sending our Brothers is to prevent what we said about you from proving, in this particular matter, an empty boast, and to enable you to be as well prepared as I have been saying that you are.
4 Nohoile, jodi Macedonia manu kunba moi logote ahikena apnikhan taiyar nohoikena thaka dikhile, amikhan bisi sorom hobo- apnikhan nimite mon dangor pora koi diya to.
Otherwise, if any Macedonians were to come with me, and find you unprepared, we — to say nothing of you — should feel ashamed of our present confidence.
5 Etu nimite moi etu dorkar ase bhabise ki bhai khan ke apuni khan logot pathaikena ki uphar apuni khan pora dibole kosom korise, etu ke taiyar rakhibole nimite. Eneka pora, etu uphar to asis nisena taiyar hobo, mon khushi pora diya, joborjosti pora nohoi.
Therefore I think it necessary to urge the Brothers to go to you in advance, and to complete the arrangements for the gift, which you have already promised, so that it may be ready, as a gift, before I come, and not look as if it were being given under pressure.
6 Hoilebi etu ami koi ase, Tai jun olop bijon phelabo olop he katibo, aru tai jun bisi bijon phelabo bisi katibo.
Remember the saying — ‘Scanty sowing, scanty harvest; plentiful sowing, plentiful harvest.’
7 Jiman dibole ekjon pora mon bhitor te bhabi ase, eneka taike dibole dibi; biya paikena nohoi, nohoile dorkar nimite bhi nohoi, kele koile Isor khushi pora diya ke morom kore.
Let every one give as he has determined before hand, not grudgingly or under compulsion; for God loves ‘a cheerful giver.’
8 Aru Isor pora apnikhan ke anugraha bisi dibole pare, tinehoile sob jinis khan te hodai bisi hoi kene, bisi pora bhal kaam kori bole paribo.
God has power to shower all kinds of blessings upon you, so that, having, under all circumstances and on all occasions, all that you can need, you may be able to shower all kinds of benefits upon others.
9 Shastro te likhi kene thaka nisena: “Tai sob uphale-ephale kori dise; Tai dukhiya khan ke dise Tai laga dharmikta te thaka khan hodai nimite thakibo.” (aiōn g165)
(As Scripture says — ‘He scattered broadcast, he gave to the poor; His righteousness continues for ever.’ (aiōn g165)
10 Etiya jun pora bijon phela manu ke bijon di ase aru roti khabole di ase, tai pora he phelai diya bijon bisi hobole di ase, aru apnikhan laga dharmikta laga phol khan aru bisi hobole di ase;
And he who supplies ‘seed to the sower, and bread for eating,’ will supply you with seed, and cause it to increase, and will multiply ‘the fruits of your righteousness’).
11 aru khushi pora diyi thaka te apnikhan ke arubi bisi hoi thaki kene, amikhan pora Isor ke dhanyavad dibo.
Rich in all things yourselves, you will be able to show liberality to all, which, with our help, will cause thanksgiving to be offered to God.
12 Etu porisorja ke thik pora kori bole nimite pobitro manu khan ki lage etu he amikhan pora di thaki bole nohoi, hoilebi Isor ke bisi dhanyavad di thakibo lage.
For the rendering of a public service such as this, not only relieves the needs of your fellow-Christians, but also results in the offering to God of many a thanksgiving.
13 Aru jitia taikhan etu porisorja huwa dikhibo, titia taikhan Isor laga naam untcha koribo, apnikhan Khrista laga susamachar prochar kora nimite, aru apnikhan mon khuli kene taikhan aru sob manu ke diya nimite.
Through the evidence afforded by the service thus rendered, you cause men to praise God for your fidelity to your profession of faith in the Good News of the Christ, as well as for the liberality of your contributions for them and for all others.
14 Aru taikhan laga prathana apnikhan nimite thakibo, kele koile Isor laga dangor anugraha apnikhan logote bisi thaka nimite.
And they also, in their prayers for you, express their longing to see you, because of the surpassing love of God displayed toward you.
15 Isor ke dhanyavad ase Tai laga kobole bhi napara daan nimite.
All thanks to God for his inestimable gift!

< 2 Corinthians 9 >