< ဟောရှေ 14 >
1 ၁ အိုဣသရေလ ၊ သင် သည် ကိုယ်ပြုသောဒုစရိုက်အပြစ် အားဖြင့် အကျိုးနည်း ရှိသောကြောင့် သင် ၏ ဘုရား သခင်ထာဝရဘုရား ထံ တော်သို့ ပြန် လော့။
Mwet Israel, foloko nu yurin LEUM GOD lowos. Ma koluk lowos oru kowos in tukulkul ac ikori.
2 ၂ ပဌနာစကား ကို ပြင်ဆင် ၍ ထာဝရဘုရား ထံ တော်သို့ ပြန် လျက် ၊ အကျွန်ုပ်တို့၌ ရှိသမျှ သောအပြစ် တို့ ကို ပယ်ရှင်းတော်မူပါ။ ကျေးဇူး ပြု၍ လက်ခံ တော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်တို့သည် ကိုယ် နှုတ်ခမ်း တည်းဟူသော နွား သငယ် တို့ကို ပူဇော် ပါမည်။
Foloko nu yurin LEUM GOD, ac oru tuh pre se inge in mwe kisa lowos nu sel: “Sisla ma koluk lasr ac porongo pre lasr, ac kut fah kaksakin kom oana ke kut tuh wulela nu sum kac.
3 ၃ အာရှုရိ မင်းသည် အကျွန်ုပ် တို့ကို မ ကယ်တင် ရ။ အကျွန်ုပ်တို့သည် မြင်းစီး သူရဲမ လုပ်ပါ။ ကိုယ် လက် ဖြင့် လုပ် သောအရာတို့အား ၊ ကိုယ်တော်တို့သည် အကျွန်ုပ် တို့၏ ဘုရား သခင်ဖြစ်ပါ၏ဟု နောက် တဖန် မ ဆို ပါ။ အကြောင်း မူကား၊ မိဘ မရှိသောသူတို့သည် ကိုယ်တော် ထံ၌ ကရုဏာ ကျေးဇူးကိုခံ တတ်ကြပါ၏ဟု လျှောက်ကြလော့။
Tuh Assyria tia ku in molikutla, ac horse in mweun tia pac ku in loangekut. Kut fah tiana sifilpa fahk nu ke ma sruloala lasr mu elos god lasr. O LEUM GOD, kom fahkak pakoten nu sin mwet mukaimtal!”
4 ၄ ငါ သည် အမျက် ပြေ သောကြောင့် သူ တို့ဖောက်ပြန် ခြင်းကို ပြုပြင် မည်။ ကိုယ် အလို အလျောက်စုံမက် မည်။
LEUM GOD El fahk, “Nga fah folokonma mwet luk nu yuruk. Nga fah lungse elos ke insiuk nufon; Nga tia sifilpa mulat selos.
5 ၅ ငါသည် နှင်း ကဲ့သို့ ဣသရေလ အပေါ် မှာ နေ မည်။ သူသည် နှင်းပွင့် ကဲ့သို့ ပွင့် လိမ့်မည်။ လေဗနုန် တောကဲ့သို့ အမြစ် စွဲ လိမ့်မည်။
Nga fah oana af yen pao Nu sin mwet Israel. Elos ac farengelik oana ros; Elos ac okahla arulana ku, Oana sak in acn Lebanon.
6 ၆ အညွှန့် တို့သည် ပြန့်ပွါး ၍ ၊ သံလွင် ပင်ကဲ့သို့ အသရေ တင့်တယ် လိမ့်မည်။ လေဗနုန် တောကဲ့သို့ မွှေးကြိုင် လိမ့်မည်။
Elos fah moulyak ke srun sasu Ac kato oana sak olive. Elos ac fah fo loslos Oana sak cedar in acn Lebanon.
7 ၇ ထိုအပင် ၏ အရိပ် အောက်၌ နေ သောသူတို့သည် အသစ် ပြုပြင်ခြင်းရှိ၍ စပါး ကိုပြုစု ကြလိမ့်မည်။ စပျစ်နွယ် ပင်ကဲ့သို့ တိုးပွါး ၍ လေဗနုန် စပျစ်ရည် ကဲ့သို့ ကျော်စော ကြလိမ့်မည်။
Elos ac sifilpa muta ye karinginyuk luk. Elos fah taknelik fiten wheat, Ac fahko kac ac fah pus oana ima in grape. Elos ac fah pwengpeng oana wain in acn Lebanon.
8 ၈ ငါ သည် နောက် တဖန် ရုပ်တု ဆင်းတုတို့နှင့် အဘယ်သို့ ဆိုင်ရသနည်းဟု ဧဖရိမ် သည် ပြောလိမ့်မည်။ သူ၏စကားကိုလည်း ငါနားထောင် ၍ သူ့ ကိုကြည့်ရှု မည်။ စိမ်း သောထင်းရှုး ပင်ကဲ့သို့ ဖြစ်၍၊ သင် သည် ငါ့ ကျေးဇူးကြောင့် အသီး နှင့်ပြည့်စုံ လိမ့်မည်။
Mwet Israel ac fah tia sifil alu nu ke ma sruloala. Nga ac fah topuk pre lalos ac karinganulos. Nga fah sonolosi oana soko sak folfol insroa, Mwe insewowo lalos nukewa fah tuku yuruk me.”
9 ၉ အဘယ်သူ သည်ပညာရှိ သနည်း။ ထိုသူသည် ဤ အရာတို့ကို နားလည် လိမ့်မည်။ အဘယ်သူသည် ဉာဏ် ကောင်းသနည်း။ ထိုသူသည် ဤ အရာတို့ကို သိ ရလိမ့်မည်။ ထာဝရဘုရား ၏လမ်း တော်တို့သည် ဖြောင့် ကြ၏။ ဖြောင့်မတ် သောသူတို့ သည် လိုက် ကြလိမ့်မည်။ အဓမ္မ လူတို့မူကား ၊ ထို လမ်းတို့၌ ထိမိ၍ လဲ ကြလိမ့်မည်။
Lela elos su lalmwetmet in kalem ke ma simla inge, ac in filiya in oan insialos. Inkanek lun LEUM GOD suwohs, ac mwet suwoswos elos moul ke sripen elos fahsr kac, a mwet orekma koluk elos tukulkul ac ikori mweyen elos tia fahsr kac.