< ଏବ୍ରୀ 1 >

1 ସିଦା ଦିପିଲିରେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଚିମିନ୍‌ ମାହାଁ ଆଡଃ ସବେନ୍‌ ଲେକାତେ ନାବୀକଆଃ ହରାତେ ଆବୁଆଃ ପୁର୍‌ଖା ହାଡ଼ାମ୍‌କକେ କାଜିକାଦ୍‌କଆ
לפני שנים רבות דיבר אלוהים אל אבותינו באמצעות הנביאים בדרכים שונות, וסיפר להם, שלב אחרי שלב, על תוכניותיו.
2 ମେନ୍‌ଦ ନେ ଟୁଣ୍ଡୁ ଦିପିଲିରେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆୟାଃ ହନ୍ତେକଡ଼ା ହରାତେ ଆବୁକେ କାଜିକାଦ୍‌ବୁଆ । ଏନ୍‌ ହନ୍ତେକଡ଼ା ହରାତେଗି ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଅତେଦିଶୁମ୍‌କେ ବାଇକେଦା, ଏନ୍ତେ ଟୁଣ୍ଡୁରେ ସବେନାଃରେୟାଃ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ ହବାଅଃ ନାଗେନ୍ତେ ଇନିଃ ହନ୍ତେକଡ଼ାକେ ସାଲାକିୟା । (aiōn g165)
אך עתה, באחרית הימים, דיבר אלינו אלוהים באמצעות בנו, אשר בידו הפקיד את הכול ועל־ידו ברא את העולם ואת כל אשר בו. (aiōn g165)
3 ହନ୍ତେକଡ଼ାତାଃରେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ରେୟାଃ ଜୁନୁଲ୍‌ ଝାଲ୍‌ସାଃଅ ତାନା ଆଡଃ ପୁରା ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଲେକାଗି ଆୟାଃ ସଭାବ୍‌ ମେନାଃ । ଇନିଃ ଆୟାଃ କାଜିରେୟାଃ ପେଡ଼େଃତେ ଗଟା ଅତେଦିଶୁମ୍‌କେ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ରେ ତାନା । ଇନିଃ ସବେନ୍‌ ମାନୱାକଆଃ ପାପ୍‌କ ଛାମାକେଦ୍‌ତେ, ସିର୍ମାରେ ସାଲାଙ୍ଗିଉତାର୍‌ ପେଡ଼େୟାନ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଜମ୍‌ସାଃରେ ଦୁବାକାନା ।
בן־האלוהים מקרין את זוהר כבוד האלוהים; הוא צלם תכונותיו של אלוהים, ובכוח דברו הוא נושא את העולם כולו. לאחר שהקריב את עצמו למעננו, כדי לטהר אותנו מחטאינו, עלה בן האלוהים למרומים וישב לימין האלוהים.
4 ଇନିଃ ସିର୍ମାରେନ୍‌ ଦୁଁତ୍‌କଏତେ ଜେ'ଲେକା ମାରାଙ୍ଗ୍‌, ଏନ୍‌ଲେକାଗି ଆୟାଃ ନୁତୁମ୍‌ହଗି ଇନ୍‌କୁଆଃ ନୁତୁମ୍‌ଏତେ ପୁରାଃ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ଆଁ,
בזאת הוכיח שהוא בעל חשיבות גדולה מכל המלאכים, ואלוהים אישר עובדה זאת כשהעניק לו את השם:”בן־אלוהים“– שם שלא הוענק לאף מלאך!
5 ଚିୟାଃଚି ଚିଉଲାହଗି ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଦୁଁତ୍‌କକେ କାଏ କାଜି: “ଆପେ ଆଇଁୟାଃ ହନ୍‌, ତିସିଙ୍ଗ୍‌ତାଃଏତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆପେୟାଃ ଆପୁ ତାନିଙ୍ଗ୍‌,” ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆଡଃଗି କାଜିକେଦା, “ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଇନିୟାଃ ଆପୁ ତାନିଙ୍ଗ୍‌ ଆଡଃ ଇନିଃ ଆଇଁୟାଃ ହନ୍‌ ତାନିଃ ।”
לאיזה מלאך אמר אלוהים אי־פעם:”בני אתה, אני היום ילדתיך“?, או”אני אהיה לו לאב והוא יהיה לי לבן“?
6 ମେନ୍‌ଦ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆୟାଃ ମୁତ୍‌କୁଲ୍‌ ହନ୍‌କେ ନେ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ତେ କୁଲ୍‌କିୟା ଇମ୍‌ତା ନେ'ଲେକାଏ କାଜିକାଦ୍‌ ତାଇକେନା, “ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ସବେନ୍‌ ଦୁଁତ୍‌କ ଇନିଃକେକ ଜହାର୍‌ରିୟା ।”
כשהציג אלוהים לפני העולם את בנו בכורו, את ישוע המשיח, אמר:”השתחוו לו כל־מלאכי אלוהים“.
7 ମେନ୍‌ଦ ସିର୍ମାରେନ୍‌ ଦୁଁତ୍‌କଆଃ ବିଷାଏରେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ନେ କାଜି କାଜିକାଦା; “ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆୟାଃ ଦୁଁତ୍‌କକେ ଆତ୍ମା ଲେକା ଆଡଃ ଆଇଃକ୍‌କେ ସେୱାତାନ୍‌ ଦାସିକକେ ଜୁଲ୍‌ତାନ୍‌ ସେଙ୍ଗେଲ୍‌ ଲେକାଏ ବାଇୟାକାଦ୍‌କଆ ।”
ועל המלאכים אלוהים אומר:”עושה מלאכיו רוחות, משרתיו אש לוהט“.
8 ଆୟାଃ ହନ୍ତେକଡ଼ାରାଃ ବିଷାଏରେ କାଜିକେଦା, “ହେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌, ଆମାଃ ରାଜ୍‌ଗାଦି ଜାନାଅ ଜାନାଅ ମେନାଃ! ଆମ୍‌ ନ୍ୟାୟ ବିଚାର୍‌ତେ ଆମାଃ ହଡ଼କକେମ୍‌ ଚାଲାଅକ ତାନା । (aiōn g165)
אך לבנו הוא אומר:”כסאך, אלוהים, עולם ועד, שבט מישר שבט מלכותך. (aiōn g165)
9 ଆମ୍‌ ଧାର୍‌ମାନ୍‌କେ ଦୁଲାଡ଼ାଃମେ ଆଡଃ ଏତ୍‌କାନାଃକେ ହିଲାଙ୍ଗ୍‌ଆଁଃମେ । ଏନାମେନ୍ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌, ଆମାଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆମ୍‌କେ ଆମାଃ ଗାତିକଏତେ ଆଦ୍‌କା ପୁରାଃଗି ରାସ୍‌କାଅଃ ଲେକା, ଆମ୍‌କେ ସୁନୁମ୍‌ତେ ଆଭିଷେକ୍‌ କାଦ୍‌ମେୟାଁ ।”
אהבת צדק ותשנא רשע, על כן משחך אלהים אלהיך שמן ששון מחבריך“.
10 ୧୦ ଇନିଃ ଆଡଃଗି କାଜିକାଦ୍‌ମେୟା, “ହେ ପ୍ରାଭୁ, ଆମ୍‌ ଏନେଟେଦ୍‌ରେ ଅତେରେୟାଃ ନିହିଁଗାଡାମ୍‌ ବାଇକେଦା ଆଡଃ ଆମାଃ ତିଃଇତେଗି ସିର୍ମାମ୍‌ ବାଇକେଦା ।
גם במקום אחר אנו מוצאים רמז לעליונותו של הבן:”אתה, אדוני, לפנים הארץ יסדת, ומעשה ידיך שמים.
11 ୧୧ ଏନା ସବେନାଃ ମୁସିଙ୍ଗ୍‌ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ ଜିୟନଃଆ । ମେନ୍‌ଦ ଆମ୍‌ ଜାନାଅଗିମ୍‌ ତାଇନା, ଆଡଃ ଏନା ସବେନ୍‌ ମାରି ଲିଜାଃ ଲେକା ଜିୟନଃଆ ।
המה יאבדו, ואתה תעמד; וכולם כבגד יבלו.
12 ୧୨ ଲିଜାଃ କୁଡ଼ାତାନ୍‌ ଲେକା ଆମ୍‌ ଏନ୍‌ ସବେନାଃକେମ୍‌ ସତଃଏୟା ଆଡଃ ଲିଜାଃ ବାଦ୍‌ଲାଅତାନ୍‌ ଲେକାଗିମ୍‌ ବାଦ୍‌ଲାଅଏୟା । ମେନ୍‌ଦ ଆମ୍‌ ଚିଉଲାଅ କାମ୍‌ ବାଦ୍‌ଲାଅଃଆ ଆଡଃ ଆମାଃ ଜୀୱାନ୍‌ ଚିଉଲାଅ କା ଟୁଣ୍ଡୁଃଆ ।”
כלבוש תחליפם, ויחלפו. ואתה הוא ושנותיך לא יתמו“.
13 ୧୩ “ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆମାଃ ବାଇରିକକେ ପୁରା ଆଉରିଙ୍ଗ୍‌ ହାରାଅକ ଜାକେଦ୍‌ ଆମ୍‌ ଆଇଁୟାଃ ଜମ୍‌ସାଃରେ ଦୁବାକାନ୍‌ମେ” ମେନ୍ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆୟାଃ ଦୁଁତ୍‌କଏତେ ଜେତାଏକେ ଚିଉଲାଅ କାଏ କାଜିକାଦ୍‌କଆ ।
האם אמר אלוהים אי־פעם לאחד המלאכים את אשר אמר לבנו:”שב לימיני עד אשית ‎ א‎וֹיְבֶיךָ הֲד‎וֹם לרגליך“?
14 ୧୪ ତାବ୍‌ଦ, ସିର୍ମାରେନ୍‌ ଦୁଁତ୍‌କ ଅକଏତାନ୍‌କ? ଇନ୍‌କୁ ହବାଅଃତାନାକ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେ ସେୱାତାନ୍‌ ଆତ୍ମାକ ଆଡଃ ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅ ନାମାକାଦ୍‌ ହଡ଼କକେ ଦେଙ୍ଗା ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ତେ କୁଲାକାନ୍‌ ଆତ୍ମାକ ।
לא! כי המלאכים הם רק רוחות שרת, אשר נשלחו לעזור ולהשגיח על העתידים להיוושע.

< ଏବ୍ରୀ 1 >