< रोम. 16 >
1 १ आता, किंख्रिया शहरातील असलेल्या मंडळीची सेविका, आपली बहीण फिबी हिची मी तुम्हास शिफारस करतो की,
କେଙ୍କ୍ରେୟା ମଣ୍ଡ୍ଲିନି ରଞ୍ଜେଲ୍ ହେବା କିନାକାଦେଲ୍ ମା ତଣ୍ଦେଲ୍ ପୌବିତି ପାକ୍ୟାତ ଆନ୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଗୱାରି କିଦ୍ନାଙ୍ଗା,
2 २ तुम्ही पवित्र जनांस शोभेल असे तिचे प्रभूमध्ये स्वागत करा आणि तिच्या ज्या कामात तुमची गरज लागेल त्यामध्ये तिचे साहाय्यक व्हा; कारण ती स्वतः पुष्कळांना व मलाही साहाय्यक झाली आहे.
ଏପେଙ୍ଗ୍ ସାଦୁର୍ତି ଆଡ୍ନି ସମାନ୍ ବାବ୍ରେ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ମାପ୍ରୁତି ତର୍ଦ ଇଟ୍ନାଦେର୍, ଆରେ ଇମ୍ଣାକା ପା ବିସ୍ରେ ମିତାଂ ହେୱାନ୍ତି ଉପ୍କାର୍ ଲଡ଼ା ଆନାତ୍, ହେ ବିସ୍ରେ ତାଙ୍ଗ୍ ଉପ୍କାର୍ କିନାଦେର୍; ଇନେକିଦେଂକି ହେୱାନ୍ ନିଜେ ପା ହେନିର୍ତି ଆରି ନା ନିଜାର୍ତି ଉପ୍କାର୍ କିତାର୍ନା ।
3 ३ ख्रिस्त येशूमध्ये माझे जोडीदार-कामकरी प्रिस्का व अक्विला ह्यांना सलाम द्या.
କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁତି କାମାୟ୍ତ ନା ହାଙ୍ଗ୍ଦାକାର୍ ପ୍ରିସ୍କା ଆରି ଆକ୍ୱିଲାତିଂ ଜୁୱାର୍ ୱେଚାଟ୍;
4 ४ यांनी माझ्या जिवासाठी आपला जीव धोक्यात घातला आणि मीच एकटा त्यांचे उपकार मानतो असे नाही, पण परराष्ट्रीयातील सर्व मंडळ्या त्यांचे उपकार मानतात.
ହେୱାର୍ ନା ପାରାଣ୍ କାଜିଂ ଜାର୍ ଜାର୍ ଜିବୁନ୍ତିଂ ଆପତ୍ କିତାର୍; କେବଲ୍ ଆନ୍ ଜେ ହେୱାରିଂ ଦନ୍ୟବାଦ୍ କିନାଙ୍ଗା, ହେଦାଂ ଆକାୟ୍, ମାତର୍ ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦିର୍ ମଣ୍ଡ୍ଲି ଲାଗାଂ ପା ହେୱାରିଂ ଦନ୍ୟବାଦ୍ ହିନାରା;
5 ५ त्याचप्रमाणे, त्यांच्या घरात जमणार्या मंडळीलाही सलाम द्या आणि माझ्या प्रिय अपैनतला सलाम द्या; तो ख्रिस्तासाठी आशियाचे प्रथमफळ आहे.
ଆରେ ହେୱାର୍ ଇଞ୍ଜ ମାନି ମଣ୍ଡ୍ଲିତିଂ ଜୁୱାର୍ ୱେଚାଟ୍ । ନା ୱାରିନି ଏପାଇନେତତିଂ ଜୁୱାର୍ ୱେଚାଟ୍, ହେୱାନ୍ କ୍ରିସ୍ଟତି କାଜିଂ ଆସିଆନି ପର୍ତୁମ୍ ପାଡ଼୍ ଲାକେ ।
6 ६ मरीयेला सलाम द्या; तिने तुमच्यासाठी पुष्कळ कष्ट केले आहेत.
ମରିୟମ୍ତିଂ ଜୁୱାର୍ ୱେଚାଟ୍, ହେଦେଲ୍ ମି କାଜିଂ ବେସି କସ୍ଟ କିଜ଼ି ମାଚାତ୍ ।
7 ७ माझे आप्त व जोडीदार-बंदिवान अंद्रोनिकस व युनिया ह्यांना सलाम द्या; प्रेषितांत त्यांचे नाव आहे व माझ्यापूर्वीच ते ख्रिस्ताचे झाले होते.
ନା ନିଜ୍ଜାତି ଆରି ରଚେବାନ୍ଦି ଆନ୍ଦ୍ରନିକ୍ ଆରି ଜୁନିୟାତିଂ ଜୁୱାର୍ ୱେଚାଟ୍; ହେୱାର୍ ପକ୍ୟାତାକାର୍ ବିତ୍ରେ ଡାକ୍ପୁଟା ଆରି ନା ଆଗ୍ଦ ପା କ୍ରିସ୍ଟତି ଦୟାପାୟା ଆତାର୍ଣ୍ଣା ।
8 ८ प्रभूमध्ये माझा प्रिय अंप्लियात ह्याला सलाम द्या.
ମାପ୍ରୁତାକେ ନା ୱାରିନି ବନ୍ଦୁ ଆମ୍ପ୍ଲିୟାତାନିଂ ଜୁୱାର୍ ୱେଚାଟ୍ ।
9 ९ ख्रिस्तात आमचा जोडीदार-कामकरी उर्बान आणि माझा प्रिय स्ताखू ह्यांना सलाम द्या.
କ୍ରିସ୍ଟତି ହେବାତ ନା ହାଙ୍ଗ୍ଦାକାର୍ କାମାୟ୍ କିନାକାନ୍ ଉର୍ବାଣତିଂ ଆରି ନା ୱାରିନି ସ୍ତାକୁତିଂ ଜୁୱାର୍ ୱେଚାଟ୍ ।
10 १० ख्रिस्तात स्वीकृत अपिल्लेस ह्याला सलाम द्या. अरिस्तबूलच्या घरातल्यांना सलाम द्या.
କ୍ରିସ୍ଟତାକେ ପରିକ୍ୟାସିଦ୍ ଆପେଲ୍ଲାଙ୍ଗ୍ ଜୁୱାର୍ ୱେଚାଟ୍ । ଆରିସ୍ତବୁଲ୍ତିଂ କୁଟୁମ୍ନି ମାନାୟାରିଂ ଜୁୱାର୍ ୱେଚାଟ୍ ।
11 ११ माझा आप्त हेरोदियोन ह्याला सलाम द्या. नार्कीसच्या घरचे जे प्रभूत आहेत त्यांना सलाम द्या.
ନା ନିଜ୍ଜାତିରିଂ ହେରଦିୟନ୍ତିଂ ଜୁୱାର୍ ୱେଚାଟ୍ । ନାର୍କିସଙ୍ଗ୍ତିଂ କୁଟୁମ୍ ବିତ୍ରେ ଇମ୍ଣାକାର୍ ମାପ୍ରୁତି ଆସିର୍ବାଦ୍ ପାୟାତାର୍ଣ୍ଣା, ହେୱାରିଂ ଜୁୱାର୍ ୱେଚାଟ୍ ।
12 १२ प्रभूमध्ये श्रम करणार्या त्रुफैना व त्रुफोसा ह्यांना सलाम द्या. प्रिय पर्सिस हिला सलाम द्या. प्रभूमध्ये तिने पुष्कळ श्रम केले आहेत.
ମାପ୍ରୁତି କାମାୟ୍ତ କସ୍ଟ କିଜ଼ି ମାନି କ୍ରୁପେଣା ଆରି କ୍ରୁପସାତିଂ ଜୁୱାର୍ ୱେଚାଟ୍ । ୱାରିନି ପର୍ସିତିଂ ଜୁୱାର୍ ୱେଚାଟ୍, ହେୱାନ୍ ମାପ୍ରୁତି କାମାୟ୍ତ ବେସି କସ୍ଟ କିତାନ୍ନା ।
13 १३ प्रभूमध्ये निवडलेला रुफस व त्याची आई ह्यांनाही सलाम द्या. ती मला आई समान आहे.
ମାପ୍ରୁତି ବାଚିକିତି ରୁପ୍ତିଂ ଆରି ତାଂ ତେହିଙ୍ଗ୍ ଜୁୱାର୍ ୱେଚାଟ୍, ହେଦେଲ୍ ପା ନା ଆୟା ଲାକେ ।
14 १४ असुंक्रित, फ्लगोन, हरमेस, पत्रबास आणि हरमास ह्यांना व त्यांच्याबरोबर राहणार्या बांधवांना सलाम द्या.
ଅସୁଙ୍କ୍ରିତ୍, ପ୍ଲେଗନ୍, ହର୍ମିସ୍, ପାତ୍ରବା, ହର୍ମିସ୍, ଆରେ ହେୱାର୍ତି ହାଙ୍ଗ୍ଦାଂ ମାନି ଟଣ୍ଡାରିଂ ଆରି ତଣ୍ଦେକ୍କାଂ ଜୁୱାର୍ ୱେଚାଟ୍ ।
15 १५ फिललोगस, युलिया, निरीयस व त्याची बहीण आणि ओलुंपास ह्यांना सलाम द्या आणि त्यांच्याबरोबर राहणार्या सर्व पवित्र जनांस सलाम द्या.
ପିଲଲଗ୍ ଆରି ଜୁଲିଆ, ନିରୁସ୍ ଆରି ତା ତଣ୍ଦେଲ୍; ଆରେ ଅଲୁମ୍ପା ଆରି ହେୱାର୍ତି ଲାହାଂ ମାନି ୱିଜ଼ାର୍ ସାଦୁରିଂ ଜୁୱାର୍ ୱେଚାଟ୍ ।
16 १६ पवित्र चुंबनाने एकमेकांना सलाम द्या. ख्रिस्ताच्या सर्व मंडळ्या तुम्हास सलाम पाठवत आहेत.
ପୁଇପୁୟା ଡଞ୍ଜ୍ନାକା ହିଜ଼ି ହାରିତିଂ ଜୁୱାର୍ କିୟାଟ୍ । କ୍ରିସ୍ଟତି ୱିଜ଼ୁ ମଣ୍ଡ୍ଲି ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଜୁୱାର୍ ୱେଚ୍ଚାନାରା ।
17 १७ आता, बंधूंनो, मी तुम्हास विनंती करतो की, तुम्ही शिकलेल्या शिकवणीविरुद्ध जे फुटी व अडथळे निर्माण करतात त्यांच्यावर लक्ष ठेवून त्यांना टाळा.
ଏ ଟଣ୍ଡାର୍ ଆରି ତଣ୍ଦେକ୍, ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇମ୍ଣି ହିକ୍ୟା ପାୟାତାର୍ଣ୍ଣା, ହେବେନି ପାଲ୍ଟା ଇମ୍ଣାକାର୍ ଦଲ୍ଗଣ୍ଡ୍ଗଲ୍ ଆରି ବାଦାନି କାରଣ୍ ଗିଟାୟ୍ କିତାର୍, ହେୱାରିଂ ଚିନ୍ ଇଡ଼୍ଜି ହେୱାର୍ତାଂ ବିନେ ମାଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ କାଜିଂ ଆନ୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଗୱାରି କିଦ୍ନାଙ୍ଗା ।
18 १८ कारण असे लोक जो ख्रिस्त आपला प्रभू आहे त्याची सेवा करीत नाहीत पण आपल्या पोटाची सेवा करतात आणि गोड भाषणे व प्रशंसा करून भोळ्या मनुष्यांची मने बहकवतात;
ଇନେକିଦେଂକି ଇ ଲାକେ ମାନାୟାର୍ ମା ମାପ୍ରୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ଆଡ଼ିଏନ୍ ଆକାୟ୍, ମାତର୍ ଜାର୍ ଜାର୍ ବାର୍ତି ଆଡ଼ିଏନ୍ ଆତାର୍ଣ୍ଣା, ଆରେ ମିଚ୍ବଚନ୍ ଆରି ଚିକ୍ଣିତ ହୁଦାର୍ ମାନ୍ ମାନାୟାର୍ତି ମାନ୍ ବୁଲାୟ୍କିନାର୍ ।
19 १९ कारण तुमचे आज्ञापालन सर्वत्र सर्वांना कळले आहे म्हणून मी तुमच्यासाठी आनंद करतो. पण तुम्ही चांगल्याविषयी ज्ञानी व्हावे आणि वाईटाविषयी अजाण असावे अशी माझी इच्छा आहे.
ଲାଗିଂ ମି ବଲ୍ତାଂ କାତା ୱିଜ଼ୁ ଲକାର୍ତି ବିତ୍ରେ ମେଙ୍ଗ୍ୟାତାତ୍; ଇଚିସ୍ ଆନ୍ ମି କାଜିଂ ୱାରି କିନାଙ୍ଗା, ମାତର୍ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇନେସ୍ ହାର୍ଦି ବିସ୍ରେ ଗିଆନ୍ ଆରି ସତ୍କିୱି ବିସ୍ରେ ଅମାନ୍ୟା ଆମାଟ୍, ଇଦାଂ ନା ମାନ୍ ।
20 २० आणि शांतीचा देव सैतानाला तुमच्या पायांखाली लवकरच तुडवील. आपला प्रभू येशू ख्रिस्त याची कृपा तुमच्याबरोबर असो. आमेन.
ଆରେ ସୁସ୍ତାହିନାକାନ୍ ଇସ୍ୱର୍ ସୟ୍ତାନ୍ତିଂ ବେଗି ମି ପାନା ତାରେନ୍ ୱିହ୍ନାନ୍ । ମା ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ଉପ୍କାର୍ ମି ଲାହାଙ୍ଗ୍ ଆଏତ୍ ।
21 २१ माझा जोडीदार-कामकरी तीमथ्य आणि माझे आप्त लुकियस, यासोन व सोसिपेतर हे तुम्हास सलाम पाठवतात.
ନା ହାଙ୍ଗ୍ଦାକାନ୍ ତିମତି, ଆରେ ନା ନିଜ୍ଜାତିର୍ ଲୁକିୟ, ଜାସନ୍ ଆରି ସସିପାତ୍ର ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଜୁୱାର୍ ଜାଣାୟ୍ କିଦ୍ନାରା ।
22 २२ हे पत्र ज्याने लिहिले आहे तो तर्तियस तुम्हास प्रभूमध्ये सलाम पाठवत आहे.
ଇ ଆକି ଲେକିକିନାକାନ୍ ଜେ ଆନ୍ ତର୍ତିୟ, ଆନ୍ ମାପ୍ରୁତି ତର୍ଦ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଜୁୱାର୍ ୱେଚ୍ଚାନାନା ।
23 २३ माझा आणि या सर्व मंडळीचा आश्रयदाता गायस तुम्हास सलाम पाठवत आहे. नगर कारभारी एरास्त व बंधू कुर्त हेही तुम्हास सलाम पाठवतात.
ନା ଆରି ୱିଜ଼ୁ ମଣ୍ଡ୍ଲିନି ଗତାଂ ହେବା କିନାକାନ୍ ଗାୟ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଜୁୱାର୍ ଜାଣାୟ୍ କିଦ୍ନାନା । ଇ ଗାଡ଼୍ନି ଆଦିକାର୍ ଏରାସ୍ଟ ଆରି ଟଣ୍ଡେନ୍ କ୍ୱାର୍ତ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଜୁୱାର୍ ଜାଣାୟ୍ କିଦ୍ନାରା ।
ମା ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ଉପ୍କାର୍ ମି ୱିଜ଼ାର୍ ଲାହାଙ୍ଗ୍ ଆଏତ୍ । ଆମେନ୍
25 २५ आता माझ्या सुवार्तेप्रमाणे व येशू ख्रिस्ताच्या घोषणेप्रमाणे जे रहस्य मागील युगात गुप्त ठेवण्यात आले, (aiōnios )
ଇମ୍ଣି ଇସ୍ୱର୍ ନା ନେକ୍ରିକାବୁର୍ ଆରି ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ବିସ୍ରେନି ସୁଣାୟ୍କିନି ଇସାବ୍ରେ, ଇଚିସ୍ ଇମ୍ଣି ହାର୍ଦାକା ୱିଜ଼୍ୱି କାଡ଼୍ତାଂ ଡ଼ୁଗ୍ଜି ମାଚାତ୍ । (aiōnios )
26 २६ पण आता प्रकट करण्यात आले आहे व संदेष्ट्यांच्या शास्त्रलेखावरून सनातन देवाच्या आज्ञेप्रमाणे विश्वासाच्या आज्ञापालनासाठी सर्व राष्ट्रांना कळवले आहे त्या रहस्याच्या प्रकटीकरणानुसार जो तुम्हास स्थिर करण्यास समर्थ आहे, (aiōnios )
ମତର୍ ନଙ୍ଗ୍ ହତାତ୍ନା, ଆରେ ପାର୍ତି କିଜ଼ି ବଲ୍ମାନି ଆନି କାଜିଂ ୱିଜ଼୍ୱି ମାପ୍ରୁ ଇସ୍ୱର୍ତିଂ ବଲ୍ ଇସାବ୍ରେ, ବେଣ୍ବାକ୍ଣାୟ୍କିନାକାର୍ତି ସାସ୍ତର୍ ଉପ୍କାର୍ତାଂ ୱିଜ଼ୁ ଜାତିର୍ ମାନାୟାର୍ ଲାଗାଂ ପୁନି କିତାର୍ନା, ହେ ବିତ୍ରେନି ହତି ଇସାବ୍ରେ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ସୁସ୍ତାକିଦେଂ ଆଡ୍ନାନ୍, (aiōnios )
27 २७ त्या अनन्य ज्ञानी देवाला येशू ख्रिस्ताद्वारे युगानुयुग गौरव असो. आमेन. (aiōn )
ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ହୁକେ ଜୁଗ୍ ଜୁଗ୍ ହେ ରୱାନ୍ ମତର୍ ଗିଆନ୍ବାନ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ଜାଜ୍ମାଲ୍ ଆଏତ୍ । ଆମେନ୍ । (aiōn )