< नहेम्या 7 >
1 १ तेव्हा तटबंदीचे काम पुरे झाले मग आम्ही वेशीवर दरवाजे बसवले. आणि द्वारपाल व गायक आणि लेवी यांची नेमणूक करण्यात आली.
Or, après que le mur fut bâti, les battants des portes placés, les portiers, les chantres et les lévites abrités,
2 २ यानंतर माझा भाऊ हनानी याला मी यरूशलेमचा अधिकार सोपवला. हनन्या नावाच्या दुसऱ्या एकाला गढीचा मुख्याधिकारी म्हणून निवडले. कारण तो अत्यंत प्रामाणिक होता आणि इतरांपेक्षा देवाबद्दल तो अधिक भय बाळगत असे.
Je donnai des ordres à mon frère Annulas, et à Ananias, gouverneur du palais de Jerusalem; car celui-ci était un homme sincère, et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
3 ३ आणि मी त्यांना म्हणालो, “सूर्य तापल्याशिवाय वेशीचे दरवाजे उघडू नयेत. द्वारपाल पहारा देत असताना, दरवाजे लावून त्यांना अडसर घाला. यरूशलेमामध्ये राहणाऱ्यांमधून पहारेकऱ्यांची निवड करा, त्यापैकी काहीजणांना नगराच्या रक्षणासाठी मोक्याच्या जागी ठेवा. आणि इतरांना आपापल्या घराजवळ पहारा करु द्या.”
Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes avant le lever du soleil, et que, pendant que tout le monde est encore éveillé, on les ferme et les verrouille; instituez aussi des gardes parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun dans le quartier où est sa maison.
4 ४ आता नगर चांगले विस्तीर्ण आणि मोकळे होते. पण वस्ती अगदी कमी होती आणि घरे अजून पुन्हा बांधून काढली गेली नव्हती.
Or, la ville était grande et vaste, et le peuple en elle était peu nombreux; et les maisons n'étaient pas réédifiées.
5 ५ माझ्या देवाने सरदार, अधिकारी आणि लोक यांची वंशावळीप्रमाणे गणती करावी म्हणून एकत्र जमावे असे देवाने माझ्या मनात घातले. जे पहिल्याने वर आले त्यांच्या वंशावळयांची नावनिशी मला सापडली, आणि त्यामध्ये जे लिहिले होते ते हे.
Et Dieu me mit au cœur de réunir les nobles, les chefs et le peuple, pour le recensement, et je trouvai le livre du recensement des premiers arrivés, et j'y vis écrit:
6 ६ बंदिवासातून परत आलेले या प्रांतातले लोक असे. बाबेलचा राजा नबुखद्नेस्सर याने या लोकांस बाबेलला कैद करून नेले होते. हे लोक यरूशलेम आणि यहूदा येथे परतले. जो तो आपापल्या गावी गेला.
Voici les fils de la terre promise, délivrés de la captivité où les avait emmenés Nabuchodonosor, roi de Babylone; chacun d'eux est de retour en sa ville: à Jérusalem et en Juda,
7 ७ जरुब्बाबेल बरोबर परत आले ते लोक असे: येशूवा, नहेम्या, अजऱ्या, राम्या, नहमानी, मर्दखय, बिलशान, मिस्पेरेथ बिग्वई, नहूम आणि बाना. इस्राएलचे जे लोक परतले त्यांची नावे आणि संख्या पुढीलप्रमाणे:
Avec Zorobabel, Josué, Néhémias, Azarias, Reelma, Naémani, Mardochée, Balsan, Maspharath, Esdras, Boguïas, Inaum, Baana et Masphar; hommes du peuple d'Israël:
8 ८ परोशाचे वंशज दोन हजार एकशे बहात्तर,
Fils de Phoros: deux mille cent soixante-douze.
9 ९ शफाट्याचे वंशज तीनशे बहात्तर,
Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
10 १० आरहचे वंशज सहाशें बावन्न.
Fils d'Era: six cent cinquante-deux.
11 ११ येशूवा आणि यवाब यांच्या वंशावळीतील पहथ-मवाबाचे वंशज दोन हजार आठशें अठरा,
Fils de Phaath-Moab, avec les fils de Josué et de Joab: deux mille six cent dix-huit.
12 १२ एलामाचे वंशज एक हजार दोनशे चौपन्न,
Fils d'Elam: douze cent cinquante-quatre.
13 १३ जत्तूचे वंशज आठशे पंचेचाळीस,
Fils de Zathuïa: huit cent quarante-cinq.
14 १४ जक्काईचे वंशज सातशे साठ.
Fils de Zacchu: sept cent soixante.
15 १५ बिन्नुईचे वंशज सहाशें अठ्ठेचाळीस,
Fils de Banni: six cent quarante-huit.
16 १६ बेबाईचे वंशज सहाशें अठ्ठावीस
Fils de Bébi: six cent vingt- huit.
17 १७ अजगादचे वंशज दोन हजार तीनशे बावीस,
Fils d'Asgad: deux mille trois cent vingt-deux.
18 १८ अदोनीकामचे वंशज सहाशें सदुसष्ट.
Fils d'Adonicam: six cent soixante-sept.
19 १९ बिग्वईचे वंशज दोन हजार सदुसष्ट,
Fils de Bagoï, deux mille soixante-sept.
20 २० आदीनाचे वंशज सहाशें पंचावन्न,
Fils d'Edin: six cent cinquante-cinq.
21 २१ हिज्कीयाच्या कुटुंबातील आटेराचे वंशज अठ्याण्णव,
Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: quatre-vingt-dix-huit.
22 २२ हाशूमाचे वंशज तीनशे अठ्ठावीस.
Fils d'Esam: trois cent vingt-huit.
23 २३ बेसाईचे वंशज तीनशे चोवीस,
Fils de Béseï: trois cent vingt-quatre.
24 २४ हारिफाचे वंशज एकशे बारा,
Fils d'Ariph: cent douze. Fils d'Asen: deux cent vingt-trois.
25 २५ गिबोनाचे वंशज पंचाण्णव,
Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
26 २६ बेथलहेम आणि नटोफा येथील माणसे एकशे अठ्याऐंशी.
Fils de Béthalem: cent vingt-trois. Fils d'Atopha: cinquante-six.
27 २७ अनाथोथाची माणसे एकशे अठ्ठावीस,
Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
28 २८ बेथ-अजमावेथाची माणसे बेचाळीस,
Hommes de Béthasmoth: quarante-deux.
29 २९ किर्याथ-यारीम, कफीरा व बैरोथयातली माणसे सातशे त्रेचाळीस,
Hommes de Cariatharim, Caphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
30 ३० रामा आणि गिबातली माणसे सहाशे एकवीस.
Hommes d'Arama et de Gabaa: six cent vingt.
31 ३१ मिखमाशाची माणसे एकशे बावीस,
Hommes de Machemas: cent vingt-deux.
32 ३२ बेथेल आणि आय येथली माणसे एकशे तेवीस,
Hommes de Béthel et d'Haï: cent vingt-trois.
33 ३३ दुसऱ्या नबोची माणसे बावन्न,
Hommes de Nabia: cent cinquante-deux.
34 ३४ दुसऱ्या एलामाची माणसे एक हजार दोनशे चौपन्न.
Hommes d'Elamaar: douze cent cinquante-deux.
35 ३५ हारीमाचे वंशज तीनशे वीस,
Fils d'Eram: trois cent vingt.
36 ३६ यरीहोचे वंशज तीनशे पंचेचाळीस,
Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
37 ३७ लोद, हादीद व ओनो याचे वंशज सातशे एकवीस,
Fils de Lodadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
38 ३८ सनाहाचे वंशज तीन हजार नऊशें तीस.
Fils de Sanana: trois mille neuf cent trente.
39 ३९ याजक पुढीलप्रमाणे: येशूवाच्या घराण्यातली यदया याचे वंशज नऊशें त्र्याहत्तर
Prêtres, fils de Joad, appartenant à la maison de Jésus: neuf cent soixante-treize.
40 ४० इम्मेराचे वंशज एक हजार बावन्न,
Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
41 ४१ पशहूराचे वंशज एक हजार दोनशे सत्तेचाळीस,
Fils de Phaseür: douze cent quarante-sept.
42 ४२ हारीमाचे वंशज एक हजार सतरा.
Fils d'Eram: mille dix-sept.
43 ४३ लेवी: होदयाच्या कुळातली कदमीएलच्या घराण्यातील येशूवाचे वंशज चौऱ्याहत्तर
Lévites, fils de Jésus, fils de Cadmiel, avec les fils d'Uduïa: soixante-quatorze.
44 ४४ गाणारे: आसाफाचे वंशज एकशे अठ्ठेचाळीस,
Chantres, fils d'Asaph: cent quarante-huit.
45 ४५ द्वारपाल: शल्लूम, आटेर, तल्मोन, अक्कूब, हतीता, शोबाचे वंशज एकशे अडतीस.
Portiers, fils de Salum, fils d'Ater, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Atita, fils de Sabi: cent trente-huit.
46 ४६ हे मंदिराचे विशेष सेवेकरी: सीहा, हशूफा, तबायोथ, यांचे वंशज,
Nathinéens: fils de Seha, fils d'Aspha, fils de Labaoth,
Fils de Ciras, fils d'Asuïa, fils de Phadon,
48 ४८ लबाना, हगाबा, सल्माई
Fils de Labana, fils d'Agaba, fils de Selmeï,
49 ४९ हानान, गिद्देल, गहार.
Fils d'Anan, fils de Gadel, fils de Gaar,
Fils de Rahaïa, fils de Basson, fils de Necoda,
51 ५१ गज्जाम, उज्जा. पासेहा
Fils de Gézam, fils d'Ozi, fils de Phesé,
52 ५२ बेसई, मऊनीम, नफूशेसीम.
Fils de Bési, fils de Meïnon, fils de Nephosasi,
53 ५३ बकबूक, हकूफ, हर्हूराचे
Fils de Bacbuc, fils d'Achipha, fils d'Arur,
Fils de Basaloth, fils de Mida, fils d'Adasan,
55 ५५ बार्कोस, सीसरा, तामह
Fils de Barcué, fils de Sisarath, fils de Théma,
Fils de Nisia, fils d'Atipha,
57 ५७ शलमोनच्या सेवकांचे वंशज: सोताई, सोफेरेथ, परीदा
Fils des serviteurs de Salomon, fils de Suteï, fils de Sapharat, fils de Phérida,
58 ५८ याला, दार्कोन, गिद्देल
Fils de Jelel, fils de Dorcon, fils de Gadahel,
59 ५९ शफाट्या, हत्तील, पोखेरेथ-हस्सबाईम आणि आमोन.
Fils de Saphatias, fils d'Ettel, fils de Phacarath, fils de Sabaïm, fils d'Emim.
60 ६० मंदिराचे सेवेकरी आणि शलमोनाच्या सेवकांचे वंशज मिळून तीनशे ब्याण्णव होते.
Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 ६१ तेल-मेलह, तेल-हर्षा, करुब, अद्दोन व इम्मेर या गावांमधून काही लोक यरूशलेमेला आले होते पण आपली घराणी मूळ इस्राएलामधलीच आहेत हे त्यांना सिद्ध करून सांगता येत नव्हते. ते लोक असेः
Et voici ceux qui partirent de Thelméleth, Thélarésa, Charub, Eron, Jemer, et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; à savoir s'ils étaient nés d'Israël.
62 ६२ दलाया, तोबीया आणि नकोदायांचे वंशज सहाशे बेचाळीस.
Fils de Dalaïa, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent quarante-deux.
63 ६३ आणि याजकांपैकीः हबाया, हक्कोस, बर्जिल्ल्या (गिलादाच्या बर्जिल्याच्या कन्येशी लग्र करणाऱ्याची गणाना बर्जिल्ल्याच्या वंशजात होई).
Et, parmi les prêtres, les fils d'Ebia, les fils d'Acos, les fils de Berzelli qui portaient ce nom, parce qu'ils avaient épousé des filles issues de Berzelli le Galaadite,
64 ६४ काही असे होते की त्यांना आपल्या वंशावळीचा इतिहास शोधूनही सापडला नाही. म्हणून ते अशुद्ध ठरून त्यास याजकांच्या यादीतून काढून टाकले.
Cherchèrent leur inscription sur le rôle de ceux qui étaient revenus, et ils ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
65 ६५ अत्यंत पवित्र अन्न या लोकांनी खाऊ नये अशी राज्यपालाने त्यांना आज्ञा दिली. ऊरीम व थुम्मीम घातलेल्या मुख्य याजकाने याबाबतीत देवाची अनुज्ञा घेईपर्यंत या अन्नातले काही खायचे नव्हते.
Or, l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce que surgit un prêtre pour les éclairer.
66 ६६ सर्व मंडळीतले मिळून एकंदर बेचाळीस हजार तीनशे साठ लोक होते.
Et toute l'Église montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
67 ६७ यामध्ये त्यांच्या सात हजार तीनशे सदतीस स्त्री-पुरुष सेवक व दोनशे पंचेचाळीस गायक व गायिका होत्या.
Sans compter leurs esclaves et leurs serviteurs, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et il y avait deux cent [quarante-cinq] chantres et chanteuses.
68 ६८ त्यांच्याजवळ सातशे छत्तीस घोडे, दोनशे पंचेचाळीस खेचरे,
[Sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mules.]
69 ६९ चारशे पस्तीस उंट आणि सहा हजार सातशे वीस गाढवे होती.
[Quatre cent trente-cinq chameaux, ] deux-mille sept cents ânes.
70 ७० घराण्यांच्या काही प्रमुखांनी या कामाला मदत म्हणून दान दिले. राज्यपालाने एक हजार दारिक सोने, पन्नास वाट्या, याजकांसाठी पाचशे तीस वस्त्रे दिली.
Et Néhémias reçut, d'une partie des chefs des familles paternelles, pour le trésor des travaux, mille sicles d'or, cinquante fioles et trente costumes sacerdotaux.
71 ७१ काही घराण्याच्या प्रमुखांनी कामाला सहाय्य म्हणून भांडाराला वीस हजार दारिक सोने आणि दोन हजार दोनशे माने रुपे देखील दिले.
Et une autre part des chefs des familles paternelles donna, pour le trésor des travaux, vingt mille pièces d'or et deux mille deux cents pièces d'argent.
72 ७२ इतर सर्व लोकांनी मिळून वीस हजार दारिक सोने, दोन हजार माने रुपे आणि याजकांसाठी सदुसष्ट वस्त्रे दिली.
Et le reste du peuple donna vingt mille pièces d'or, deux mille deux cents mines d'argent et soixante-sept costumes sacerdotaux.
73 ७३ अशाप्रकारे याजक, लेवीच्या घराण्यातील लोक, द्वारपाल, गायक आणि मंदिरातील सेवेकरी आपापल्या गावी स्थिरावले. इतर इस्राएल लोकही आपापल्या गावी स्थायिक झाले. आणि सातव्या महिन्यापर्यंत सर्व इस्राएल लोक स्वत: च्या गावांमध्ये स्थिरस्थावर झाले.
Et les prêtres, et les lévites, et les portiers et les chantres, et ceux du peuple, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.