< आमोस 2 >
1 १ परमेश्वर असे म्हणतो, “मवाबाच्या तिन्ही पापांबद्दल, अगदी चारहींमुळे, मी त्यांना शिक्षा करण्यापासून मागे फिरणार नाही. कारण त्यांनी अदोमाच्या राजाची हाडे जाळून त्यांचा चुना केला.
Hahoi BAWIPA ni a dei e teh, Moab ram ni Edom siangpahrang e a hrunaw hah hraba lah ao nahane hmai hoi pâeng e yon kathum touh dueng laipalah, yon pali touh dawkvah reknae na khang laipalah na awm mahoeh.
2 २ म्हणून मी मवाबावर अग्नी पाठवीन, आणि तो करोयोथचे किल्ले खाऊन टाकील. आणि मवाब गोंधळात, आरडाओरड करत आणि रणशिंगाचा आवाज होत असता मरेल.
Moab ram dawk hmai ka tha vaiteh, Kerioth kho e im kahawinaw hah ka kak sak han. Kacaipounge pawlawk, hramkinae, mongka uengnae hoiyah Moab ram teh a due awh han.
3 ३ मी तिच्यातील न्यायकरणाऱ्यांना नष्ट करीन, आणि त्याच्यातील सरदारांनाही त्याच्याबरोबर मारून टाकीन.” असे परमेश्वर म्हणतो.
Moab ram a lungui vah, khobawinaw hah, kai ni ka takhoe vaiteh, ahni hoi bawinaw abuemlah ka thei han telah BAWIPA ni a ti.
4 ४ परमेश्वर म्हणतो, “यहूदाच्या तिन्ही पापांबद्दल, अगदी चारहींमुळे, मी त्यास शिक्षा करण्यापासून मागे फिरणार नाही. कारण त्यांनी परमेश्वराचे नियमशास्त्र नकारले आहे, आणि त्यांनी परमेश्वराच्या आज्ञा पाळल्या नाहीत. त्यांची लबाडी त्यांच्या पापाला कारणीभूत ठरली अशाच प्रकारे त्यांचे पुर्वजसुद्धा वागत होते.
Judah lawkkamnae dawk Bawipa ni a dei e teh, Judahnaw BAWIPA e phunglamnaw hah tarawi hoeh. Kâlawknaw hah a pahnawt awh teh, mintoenaw ni a bawk awh e cathutkaphawk hoi payon e yon kathum touh dueng laipalah yon pali touh dawkvah reknae na khang laipalah na awm mahoeh.
5 ५ म्हणून मी यहूदात आग लावीन. त्या आगीत यरूशलेमचे उंच मनोरे भस्मसात होतील.”
Judah ram dawk hmai ka tha vaiteh Jerusalem kho imnaw hah ka kak sak han.
6 ६ परमेश्वर असे म्हणतो: “इस्राएलच्या तिन्ही अपराधांमुळे, तर अगदी चारहींमुळे, मी त्यास शिक्षा करण्यापासून मागे फिरणार नाही. कारण त्यांनी चांदीसाठी निरपराध आणि पायातील वाहाणांच्या एका जोड्यासाठी गरिबास विकले आहे.
Hahoi BAWIPA ni a dei e teh, Isarel miphun ni tamikalan e hah tangka hoi hai, karoedengnaw hah, khokkhawm buet touh hoi hai, a yonae yon,
7 ७ जसे लोक माती पायाखाली तुडवतात तसेच ते गरीबांची मस्तके मातीत तुडवतात; आणि मुलांनी व त्यांच्या वडीलांनी एकाच स्त्रीशी संबंध ठेवले, अशासाठी की माझे नाव धुळीस मिळावे.
Karoedengnaw, e lû hah, vaiphu hoi muen kayo hanelah, ngainae a lenpoung teh, ka rahnoum e tami hah, kamsoumhoehe lawkcengnae yon, kaie ka min hah khin sak hanelah, a na pa hoi a ca ni buet touh dueng e napui hah, rei okhainae yon,
8 ८ आणि ते प्रत्येक वेदीजवळ गहाण घेतलेल्या कपड्यांवर पडतात, आणि आपल्या दैवतांच्या मंदिरात ज्याच्याकडून दंड घेतला त्यांचा द्राक्षरस पितात.
khohna e cawngca pueng, sathei thuengnae ateng vah a phai awh teh a i awh e yon, a yonnae tangka hoi a ran e misurtui hah Cathut e im dawkvah, a nei e yon kathum touh dueng laipalah, yon pali touh dawkvah, reknae na khang laipalah na awm mahoeh.
9 ९ मी प्रत्यक्ष त्यांच्यासमोर अमोऱ्यांचा नाश केला, ज्यांची उंची गंधसरूप्रमाणे उंच होती; ते अल्लोन वृक्षांप्रमाणे बळकट होते. परंतु मी त्यांच्यावरील फळांचा व खालील मुळांचा विध्वंस केला.
Sidar thing hoi kâvan lah arasang teh kathenkungnaw patetlah ka khaw e Amor miphunnaw teh nangmae hmalah, kai ni ka takhoe vaiteh, a lathueng lah ahnie a paw hai thoseh, a rahim lah ahnie a tangpha hai thoseh, kai ni ka raphoe toe.
10 १० तुम्हास मिसरमधून आणणारा मीच आणि चाळीस वर्षे मीच तुम्हास वाळवंटातून पार नेले ह्यासाठी की अमोरींचा प्रदेश तुम्ही काबीज करावा.
Nangmouh naw hah Izip ram hoi na rasa teh, Amor ram hah pang sak hanelah, kum 40 touh thung kahrawngum vah na hrawi awh.
11 ११ मी तुमच्यापैकी काही मुलांना संदेष्टे होण्यासाठी आणि तुमच्यातील काही तरुणांना नाजीर होण्यास वाढवले, इस्राएल लोकांनो, हे असे नाही काय?” असे परमेश्वरा म्हणतो.
Nangmae ca tangawn hah, Profet lah, thoundounnaw hah, Nazirite tami lah, kai ni ka hmoun toe. Oe Isarel miphunnaw, hete lawk kamsoum hoeh maw, telah BAWIPA ni a pacei.
12 १२ “पण तुम्ही नाजीरांचे मन वळवून त्यांना मद्य प्यायला लावले, आणि संदेष्ट्यांना भविष्य सांगण्यास मनाई केली.
Nangmouh niteh, Nazirite taminaw ni nei hanlah, misurtui na poe toe. Profetnaw hai profet a tawk teh, dei hanh awh telah na cakâ awh.
13 १३ पाहा, जसा पेंढ्यांनी भरलेली गाडी एखाद्याला दाबून टाकेल, त्याच प्रकाराने मी तुम्हास दाबून टाकीन.
Khenhaw, leng teh kakawi lah rasoup e cabong ni a ratet e patetlah nangmouh na onae hmuen hah kai ni ka ratet han.
14 १४ चपळ व्यक्ती सुटणार नाही; बलवान आहे त्यास आपली शक्ती लावता यायची नाही, आणि वीराला स्वत: चा जीव वाचवता येणार नाही.
Ka yawng thai poung e tami ni, yawng thainae kâhmawt hoeh. Athakaawme tami ni amahoima kârungngang thainae kâ awm mahoeh. A taran kahawi ni ama hai kârungngang mahoeh.
15 १५ धनुर्धाऱ्याला उभे राहता येणार नाही. आणि जोरात धावणारे सुटणार नाही; घोडेस्वार आपला जीव वाचवणार नाही.
Licung ka patuem e tami ni kangdout mahoeh. Ka yawng thai poung e ransa ni amahoima rungngang mahoeh. Marang kâcuie ni hai amahoima rungngang mahoeh.
16 १६ वीरांमध्ये जो धैर्यवान तो त्या दिवशी नागवा होऊन पळून जाईल” असे परमेश्वर म्हणतो.
A lungkatang ni teh athakaawme ni hat nah hnin vah, caici lahoi a yawng awh han telah, BAWIPA ni a dei.