< Waiata 85 >

1 Ki te tino kaiwhakatangi. He himene ma nga tama a Koraha. E Ihowa, kua aro mai koe ki tou whenua, kua whakahokia mai e koe a Hakopa i te whakarau.
Yahweh, you have been kind to [us people who live in] this land; you have enabled [us] Israeli people to become prosperous again.
2 Kua murua e koe te kino o tau iwi, kua hipokina e koe o ratou hara katoa (Hera)
You forgave [us], your people, for the sins that we had committed; you pardoned [us] for all our sins [DOU].
3 Kua mutu katoa tou weriweri; kua tahuri ke koe i te aritarita o tou riri.
You stopped being angry [with us] and turned away from severely punishing [us].
4 Whakahokia ake matou, e te Atua o to matou whakaoranga: meinga hoki kia mutu tou riri ki a matou.
Now, God, the one who saves/rescues us, (restore us/make us prosperous again) and stop being angry with us!
5 E riri ranei koe ki a matou ake ake? E mauahara tonu ranei, ki nga whakatupuranga katoa?
(Will you continue to be angry with us forever?/Please do not continue to be angry with us forever.) [DOU, RHQ]
6 E kore ianei koe e whakahoki ake i a matou ki te ora: kia hari ai tau iwi ki a koe?
Please enable us [RHQ] to prosper again in order that [we], your people, will rejoice about what you [have done for us].
7 E Ihowa, whakakitea mai tau mahi tohu ki a matou: tukua mai ki a matou tau whakaoranga.
Yahweh, by rescuing us [from our troubles/difficulties], show us that you faithfully love us.
8 Ka whakarongo ahau ki ta te Atua, ki ta Ihowa, e korero ai: no te mea mo te rongo mau ana korero ki tana iwi, ki tana hunga tapu hoki; kaua ia ratou e hoki ki te wairangi.
I want to listen to what Yahweh [our] God says, because he promises/says that he will enable [us], his people, to live peacefully, if we do not return to doing foolish things.
9 Ina, he tata tonu tana whakaoranga ki te hunga e wehi ana ki a ia, kia noho ai te kororia ki to tatou whenua.
He is surely ready to save/rescue those who revere him, in order that [his] glory/splendor will be seen in our land.
10 Kua tutaki te mahi tohu raua ko te pono: kua kihi ki a raua te tika me te rongo mau.
[When that happens], he will both faithfully love us and faithfully [do for us what he promised to do] [PRS]; and we will act/behave righteously, and he will give us peace, which will be like a kiss that he gives us.
11 Ka tupu ake te pono i te whenua, a ka titiro iho te tika i te rangi.
Here on earth, we will (be loyal to/continually believe in) God, and from heaven, God will act justly/fairly [toward us].
12 Ae, ka homai e Ihowa te pai: a ka tukua mai ona hua e to tatou whenua.
Yes, Yahweh will do good things [for us], and there will be great harvests in our land.
13 Ka haere te tika i mua i a ia, hei whakatu i a tatou ki te ara o ona hikoinga.
[Yahweh always acts] righteously [PRS, MET]; he acts righteously wherever he goes.

< Waiata 85 >