< Waiata 80 >

1 Ki te tino kaiwhakatangi. Hohanimi Erutu. He himene na Ahapa. Tahuri mai tou taringa, e te Hepara o Iharaira, e arahi nei i a Hohepa ano he kahui hipi; whiti mai koe e noho mai na i waenganui i nga kerupima;
For the Leader; upon Shoshannim. A testimony. A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, Thou that leadest Joseph like a flock; Thou that art enthroned upon the cherubim, shine forth.
2 Whakaohoohokia tou kaha i te aroaro o Eparaima, o Pineamine, o Manahi: a haere mai ki te whakaora i a matou.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up Thy might, and come to save us.
3 Whakahokia ake matou, e te Atua: kia marama mai tou mata, a ka ora matou.
O God, restore us; and cause Thy face to shine, and we shall be saved.
4 E Ihowa, e te Atua o nga mano, kia pehea ake te roa o tou riri ki te inoi a tau iwi?
O LORD God of hosts, how long wilt Thou be angry against the prayer of Thy people?
5 Kua whangaia mai e koe he roimata hei taro ma ratou, he nui hoki te mehua roimata kua homai nei e koe kia inumia e ratou.
Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
6 Kua meinga matou e koe hei totohetanga ma o matou hoa, a e kataina ana matou e o matou hoariri.
Thou makest us a strife unto our neighbours; and our enemies mock as they please.
7 Whakahokia ake matou, e te Atua o nga mano; kia marama mai tou mata, a ka ora matou.
O God of hosts, restore us; and cause Thy face to shine, and we shall be saved.
8 I maua mai e koe he waina i Ihipa: ka oti i a koe nga tauiwi te panga, na whakatokia iho e koe.
Thou didst pluck up a vine out of Egypt; Thou didst drive out the nations, and didst plant it.
9 I whakapaia e koe he tunga mona, na, ka hou ona pakiaka, a ka kapi te whenua.
Thou didst clear a place before it, and it took deep root, and filled the land.
10 Taumarumaru ana tona ata ki runga ki nga pukepuke; ko ona manga rite tonu ki nga hita a te Atua.
The mountains were covered with the shadow of it, and the mighty cedars with the boughs thereof.
11 I tautotoro atu ona manga ki te moana, ona rara ki te awa.
She sent out her branches unto the sea, and her shoots unto the River.
12 He aha i pakaruhia ai e koe ona taiepa ki raro, kia kowhakiwhakia ai ia e nga tangata katoa e tika ana i te ara?
Why hast Thou broken down her fences, so that all they that pass by the way do pluck her?
13 Mongamonga noa i te poaka toa o te ngahere, e kainga ana e te kirehe mohoao o te parae.
The boar out of the wood doth ravage it, that which moveth in the field feedeth on it.
14 Tahuri mai ano, e te Atua o nga mano, e inoi atu nei matou: titiro iho i te rangi, kia kite mai koe, ka toro mai i tenei waina.
O God of hosts, return, we beseech Thee; look from heaven, and behold, and be mindful of this vine,
15 I te rakau i whakatokia e tou matau, i te manga hoki i meinga e koe kia pakari mau.
And of the stock which Thy right hand hath planted, and the branch that Thou madest strong for Thyself.
16 Kua pau i te ahi, kua tuaina ki raro: ngaro iho ratou i te riri o tou mata.
It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of Thy countenance.
17 Waiho tou ringa i runga i te tangata o tou matau, i te tama a te tangata i whakakahangia e koe mau.
Let Thy hand be upon the man of Thy right hand, upon the son of man whom Thou madest strong for Thyself.
18 Penei e kore matou e hoki atu i a koe: whakahauorangia matou, a ka karanga matou ki tou ingoa.
So shall we not turn back from Thee; quicken Thou us, and we will call upon Thy name.
19 Whakahokia ake matou, e Ihowa, e te Atua o nga mano; kia marama mai tou mata, a ka ora matou.
O LORD God of hosts, restore us; cause Thy face to shine, and we shall be saved.

< Waiata 80 >