< Waiata 8 >

1 Ki te tino kaiwhakatangi. Kititi. He himene na Rawiri. E Ihowa, e to matou Ariki, ano te nui o tou ingoa i te whenua katoa! Paku ana i a koe tou kororia ki runga ake i nga rangi!
В конец, о точилех, Псалом Давиду. Господи Господь наш, яко чудно имя Твое по всей земли, яко взятся великолепие Твое превыше небес.
2 U pu i a koe te kaha o te mangai o nga kohungahunga, o nga mea ngote u hei mea mo ou hoariri, hei pehi mo te hoariri, mo te kairapu utu.
Из уст младенец и ссущих совершил еси хвалу, враг Твоих ради, еже разрушити врага и местника.
3 Ka titiro ahau ki au rangi, ki te mahi a ou maihao, ki te marama, ki nga whetu, i hanga nei e koe;
Яко узрю небеса, дела перст Твоих, луну и звезды, яже Ты основал еси:
4 He aha te tangata i maharatia ai e koe? te tama ranei a te tangata i tirohia ai ia e koe?
что есть человек, яко помниши его? Или сын человечь, яко посещаеши его?
5 Nohinohi nei te wahi i whakaititia iho ai ia e koe i te Atua, karaunatia ana ia e koe ki te kororia, ki te honore.
Умалил еси его малым чим от Ангел, славою и честию венчал еси его:
6 Waiho iho e koe hei kingi mo nga mahi a ou ringa; kua waiho e koe nga mea katoa i raro i ona waewae;
и поставил еси его над делы руку Твоею, вся покорил еси под нозе его:
7 Nga hipi katoa, nga puru, me nga kirehe katoa o te parae;
овцы и волы вся, еще же и скоты польския,
8 Te manu o te rangi, me te ika o te moana, e tere nei i nga ara o nga moana.
птицы небесныя и рыбы морския, преходящыя стези морския.
9 E Ihowa, e to matou Ariki, ano te nui o tou ingoa i te whenua katoa!
Господи Господь наш, яко чудно имя Твое по всей земли.

< Waiata 8 >