< Waiata 73 >
1 He himene na Ahapa. He pono, he pai te Atua ki a Iharaira; ki te hunga ngakau ma.
アサフの歌 神は正しい者にむかい、心の清い者にむかって、まことに恵みふかい。
2 Ko ahau ia, wahi iti kua tapepa oku waewae: me i kotahi kua paheke oku takahanga.
しかし、わたしは、わたしの足がつまずくばかり、わたしの歩みがすべるばかりであった。
3 I hae hoki ahau ki te hunga whakahi, i toku kitenga i te tangata hara e kake ana.
これはわたしが、悪しき者の栄えるのを見て、その高ぶる者をねたんだからである。
4 Kahore hoki he whakawiringa a te mate i a ratou: he maro ano o ratou uaua.
彼らには苦しみがなく、その身はすこやかで、つやがあり、
5 Kahore nga mea whakapouri tangata e pa ki a ratou; kahore ano ratou e whiua tahitia me te mano tangata.
ほかの人々のように悩むことがなく、ほかの人々のように打たれることはない。
6 Na reira, ano he hei te whakakake e awhi nei i a ratou, ano he kakahu te tutu e hipokina nei ratou.
それゆえ高慢は彼らの首飾となり、暴力は衣のように彼らをおおっている。
7 Pupuhi ana o ratou kanohi i te ngako: nui ake nga mea i a ratou i a o ratou ngakau i hiahia ai.
彼らは肥え太って、その目はとびいで、その心は愚かな思いに満ちあふれている。
8 E whakahi ana ratou, e korero kino ana mo te whakatoi: kei runga noa ake a ratou korero.
彼らはあざけり、悪意をもって語り、高ぶって、しえたげを語る。
9 Tutuki tonu to ratou mangai ki nga rangi: e kopikopiko ana hoki to ratou arero i runga i te whenua.
彼らはその口を天にさからって置き、その舌は地をあるきまわる。
10 Koia tona iwi i hoki mai ai ki konei: a e whakawiria ana he wai mo ratou, ki tonu te kapu.
それゆえ民は心を変えて彼らをほめたたえ、彼らのうちにあやまちを認めない。
11 E mea ana ratou, Ma te aha e matau ai te Atua? He matauranga koia to te Runga Rawa?
彼らは言う、「神はどうして知り得ようか、いと高き者に知識があろうか」と。
12 Nana, ko te hunga kino tenei, kei runga tonu i te whenua rangatira, e hua ana o ratou taonga.
見よ、これらは悪しき者であるのに、常に安らかで、その富が増し加わる。
13 He pono he maumau taku mea i toku ngakau kia ma, taku horoi hoki i oku ringa ki te harakore.
まことに、わたしはいたずらに心をきよめ、罪を犯すことなく手を洗った。
14 E whiua ana hoki ahau i te roa o te ra, e pakia ana i nga ata katoa.
わたしはひねもす打たれ、朝ごとに懲しめをうけた。
15 Me i ki ahau, Ka penei taku korero; na e tinihanga ana ahau ki te whakatupuranga o au tamariki.
もしわたしが「このような事を語ろう」と言ったなら、わたしはあなたの子らの代を誤らせたであろう。
16 I taku meatanga kia matauria tenei, ka kite ahau he mahi whakauaua rawa;
しかし、わたしがこれを知ろうと思いめぐらしたとき、これはわたしにめんどうな仕事のように思われた。
17 Tae noa ahau ki te wahi tapu o te Atua, katahi ahau ka mohio ki to ratou mutunga.
わたしが神の聖所に行って、彼らの最後を悟り得たまではそうであった。
18 He pono i whakaturia ratou e koe ki nga wahi pahekeheke; a whakataka ana e koe ki te ngaromanga.
まことにあなたは彼らをなめらかな所に置き、彼らを滅びに陥らせられる。
19 Ano te panga whakareretanga o to ratou hunanga! kua pau rawa i nga wehi.
なんと彼らはまたたくまに滅ぼされ、恐れをもって全く一掃されたことであろう。
20 Ka rite ki te rekanga kanohi, ina ara ake te tangata, tau whakahawea ki to ratou ahua, e te Ariki, ina ara ake koe.
あなたが目をさまして彼らの影をかろしめられるとき、彼らは夢みた人の目をさました時のようである。
21 Na mamae noa iho toku ngakau, a hukihuki ana oku whatumanawa.
わたしの魂が痛み、わたしの心が刺されたとき、
22 He whakaarokore hoki ahau, he kuware: me te mea he kirehe ahau i tou aroaro.
わたしは愚かで悟りがなく、あなたに対しては獣のようであった。
23 Ahakoa ra kei a koe tonu ahau; e puritia ana e koe toku ringa matau.
けれどもわたしは常にあなたと共にあり、あなたはわたしの右の手を保たれる。
24 Ma tou whakaaro ahau e arahi; muri iho ka riro ahau i a koe ki te kororia.
あなたはさとしをもってわたしを導き、その後わたしを受けて栄光にあずからせられる。
25 Ko wai hoki toku i te rangi ko koe anake? Kahore atu hoki oku i te whenua e hiahia ai, ko koe anake.
わたしはあなたのほかに、だれを天にもち得よう。地にはあなたのほかに慕うものはない。
26 Hemo iho oku kikokiko me toku ngakau: ko te Atua ia te kaha o toku ngakau, toku wahi ake ake.
わが身とわが心とは衰える。しかし神はとこしえにわが心の力、わが嗣業である。
27 Na, ko te hunga e mamao atu ana i a koe ka mate: ka ngaro i a koe te hunga puremu katoa e whakarere nei i a koe.
見よ、あなたに遠い者は滅びる。あなたは、あなたにそむく者を滅ぼされる。
28 Ko ahau ia, he pai ki ahau te whakatata ki te Atua: kua waiho e ahau te Ariki, a Ihowa, hei whakawhirinakitanga moku, kia whakapuakina ai e ahau au mahi katoa.
しかし神に近くあることはわたしに良いことである。わたしは主なる神をわが避け所として、あなたのもろもろのみわざを宣べ伝えるであろう。