< Waiata 73 >

1 He himene na Ahapa. He pono, he pai te Atua ki a Iharaira; ki te hunga ngakau ma.
亞薩的詩。 上帝實在恩待以色列那些清心的人!
2 Ko ahau ia, wahi iti kua tapepa oku waewae: me i kotahi kua paheke oku takahanga.
至於我,我的腳幾乎失閃; 我的腳險些滑跌。
3 I hae hoki ahau ki te hunga whakahi, i toku kitenga i te tangata hara e kake ana.
我見惡人和狂傲人享平安就心懷不平。
4 Kahore hoki he whakawiringa a te mate i a ratou: he maro ano o ratou uaua.
他們死的時候沒有疼痛; 他們的力氣卻也壯實。
5 Kahore nga mea whakapouri tangata e pa ki a ratou; kahore ano ratou e whiua tahitia me te mano tangata.
他們不像別人受苦, 也不像別人遭災。
6 Na reira, ano he hei te whakakake e awhi nei i a ratou, ano he kakahu te tutu e hipokina nei ratou.
所以,驕傲如鏈子戴在他們的項上; 強暴像衣裳遮住他們的身體。
7 Pupuhi ana o ratou kanohi i te ngako: nui ake nga mea i a ratou i a o ratou ngakau i hiahia ai.
他們的眼睛因體胖而凸出; 他們所得的,過於心裏所想的。
8 E whakahi ana ratou, e korero kino ana mo te whakatoi: kei runga noa ake a ratou korero.
他們譏笑人,憑惡意說欺壓人的話; 他們說話自高。
9 Tutuki tonu to ratou mangai ki nga rangi: e kopikopiko ana hoki to ratou arero i runga i te whenua.
他們的口褻瀆上天; 他們的舌毀謗全地。
10 Koia tona iwi i hoki mai ai ki konei: a e whakawiria ana he wai mo ratou, ki tonu te kapu.
所以上帝的民歸到這裏, 喝盡了滿杯的苦水。
11 E mea ana ratou, Ma te aha e matau ai te Atua? He matauranga koia to te Runga Rawa?
他們說:上帝怎能曉得? 至高者豈有知識呢?
12 Nana, ko te hunga kino tenei, kei runga tonu i te whenua rangatira, e hua ana o ratou taonga.
看哪,這就是惡人; 他們既是常享安逸,財寶便加增。
13 He pono he maumau taku mea i toku ngakau kia ma, taku horoi hoki i oku ringa ki te harakore.
我實在徒然潔淨了我的心, 徒然洗手表明無辜。
14 E whiua ana hoki ahau i te roa o te ra, e pakia ana i nga ata katoa.
因為,我終日遭災難; 每早晨受懲治。
15 Me i ki ahau, Ka penei taku korero; na e tinihanga ana ahau ki te whakatupuranga o au tamariki.
我若說,我要這樣講, 這就是以奸詐待你的眾子。
16 I taku meatanga kia matauria tenei, ka kite ahau he mahi whakauaua rawa;
我思索怎能明白這事, 眼看實係為難,
17 Tae noa ahau ki te wahi tapu o te Atua, katahi ahau ka mohio ki to ratou mutunga.
等我進了上帝的聖所, 思想他們的結局。
18 He pono i whakaturia ratou e koe ki nga wahi pahekeheke; a whakataka ana e koe ki te ngaromanga.
你實在把他們安在滑地, 使他們掉在沉淪之中。
19 Ano te panga whakareretanga o to ratou hunanga! kua pau rawa i nga wehi.
他們轉眼之間成了何等的荒涼! 他們被驚恐滅盡了。
20 Ka rite ki te rekanga kanohi, ina ara ake te tangata, tau whakahawea ki to ratou ahua, e te Ariki, ina ara ake koe.
人睡醒了,怎樣看夢; 主啊,你醒了也必照樣輕看他們的影像。
21 Na mamae noa iho toku ngakau, a hukihuki ana oku whatumanawa.
因而,我心裏發酸, 肺腑被刺。
22 He whakaarokore hoki ahau, he kuware: me te mea he kirehe ahau i tou aroaro.
我這樣愚昧無知, 在你面前如畜類一般。
23 Ahakoa ra kei a koe tonu ahau; e puritia ana e koe toku ringa matau.
然而,我常與你同在; 你攙着我的右手。
24 Ma tou whakaaro ahau e arahi; muri iho ka riro ahau i a koe ki te kororia.
你要以你的訓言引導我, 以後必接我到榮耀裏。
25 Ko wai hoki toku i te rangi ko koe anake? Kahore atu hoki oku i te whenua e hiahia ai, ko koe anake.
除你以外,在天上我有誰呢? 除你以外,在地上我也沒有所愛慕的。
26 Hemo iho oku kikokiko me toku ngakau: ko te Atua ia te kaha o toku ngakau, toku wahi ake ake.
我的肉體和我的心腸衰殘; 但上帝是我心裏的力量, 又是我的福分,直到永遠。
27 Na, ko te hunga e mamao atu ana i a koe ka mate: ka ngaro i a koe te hunga puremu katoa e whakarere nei i a koe.
遠離你的,必要死亡; 凡離棄你行邪淫的,你都滅絕了。
28 Ko ahau ia, he pai ki ahau te whakatata ki te Atua: kua waiho e ahau te Ariki, a Ihowa, hei whakawhirinakitanga moku, kia whakapuakina ai e ahau au mahi katoa.
但我親近上帝是與我有益; 我以主耶和華為我的避難所, 好叫我述說你一切的作為。

< Waiata 73 >