< Waiata 66 >

1 Ki te tino kaiwhakatangi. He himene, he waiata. Hamama, e te whenua katoa, ki te Atua:
“To the chief musician, a song or psalm.” Shout joyfully unto God, all ye lands:
2 Himenetia te kororia o tona ingoa, kia whai kororia te whakamoemiti ki a ia.
Sing forth the glory of his name; make glorious his praise.
3 Mea atu ki te Atua, Ano te wehi o au mahi! Ma te nui o tou kaha e ngohengohe ai ou hoariri ki a koe.
Say unto God, How fear-inspiring is every one of thy works! through the greatness of thy strength will thy enemies yield feigned obedience unto thee.
4 E koropiko katoa te whenua ki a koe; ka himene ki a koe; ka himene ratou ki tou ingoa. (Hera)
All the lands shall bow themselves down unto thee, and shall sing praises unto thee; they shall sing praises to thy name. (Selah)
5 Haere mai kia kite i nga mahi a te Atua: mataku rawa tana mahi ki nga tama a te tangata.
Come and see the deeds of God: fear-inspiring is his doing toward the children of men.
6 Nana i mea te moana hei tuawhenua: haere a waewae ana ratou ra roto i te awa; hari ana matou ki a ia i reira.
He changed the sea into dry land: through the river they went on foot: there did we rejoice in him.
7 Ko tona kawanatanga tuturu tonu i runga i tona kaha; e titiro ana ona kanohi ki nga tauiwi; kei whakakake te hunga tutu. (Hera)
He ruleth by his might for ever; his eyes look upon the nations: the rebellious—these shall not be exalted. (Selah)
8 Whakapaingia to tatou Atua, e nga iwi; kia rangona te reo whakamoemiti ki a ia.
Bless, O ye people, our God, and cause the voice of his praise to be heard:
9 Nana nei hoki i mau ai to tatou wairua ki te ora, kahore hoki e tukua e ia o tatou waewae kia nekehia.
Who hath appointed our soul to life, and hath not suffered our foot to slip.
10 Kua whakamatauria hoki matou e koe, e te Atua: whakarewaia ana matou e koe, ano he hiriwa e whakarewaia ana.
For thou hast proved us, O God: thou hast refined us, as silver is refined.
11 Kua kawea nei matou e koe ki roto ki te kupenga: whakapikaua ana e koe te mea whakamamae ki o matou hope.
Thou hast brought us into the net; thou hast placed fetters upon our loins.
12 I meinga ano e koe o matou upoko kia ekengia hoihotia e te tangata; i ra roto matou i te kapura, i te wai: heoi whakaputaina mai ana matou e koe ki te wahi momona.
Thou hast caused men to ride on our head: we entered into fire and into water; but thou broughtest us out to [the enjoyment] of overflowing plenty. a
13 Ka tomo ahau me nga tahunga tinana ki tou whare; ka whakamana ahau i aku kupu taurangi ki a koe,
I will enter thy house with burnt-offerings: I will pay unto thee my vows,
14 Era i puaki i oku ngutu, i korerotia e toku mangai i ahau e pouri ana.
Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in distress.
15 Ka whakaekea e ahau mau nga mea momona hei tahunga tinana, ngatahi ano me te mea kakara o nga hipi toa; ka tukua e ahau he puru, he koati. (Hera)
Burnt-offerings of fatlings will I offer up unto thee, with the incense of rams; I will prepare steers with he-goats. (Selah)
16 Haere mai, whakarongo, e koutou katoa e wehi ana ki te Atua, a maku e whakapuaki tana i mea ai ki toku wairua.
Come, hear, and I will relate, all ye that fear God, what he hath done for my soul.
17 I tangi toku mangai ki a ia: i whakanuia ano ia e toku arero.
Unto him I cried with my mouth, and a song of extolling was on my tongue.
18 Ki te whakaaroa e toku ngakau te he, e kore te Ariki e whakarongo mai.
If I had looked on wickedness with my heart, the Lord would not have heard;
19 Nei ra he pono kua whakarongo te Atua, kua tahuri ia ki toku reo inoi.
But verily God hath heard; he hath listened to the voice of my prayer.
20 Kia whakapaingia te Atua, kihai nei i whakapeau ke i taku inoi, i tana atawhai hoki ki ahau.
Blessed be God, who hath not removed my prayer [from him], nor his kindness from me.

< Waiata 66 >