< Waiata 48 >

1 He waiata, he himene ma nga tama a Koraha. He nui a Ihowa, kia nui hoki te whakamoemiti ki a ia i te pa o to tatou Atua, i te maunga o tona tapu.
Пісня. Псалом синів Коре́євих. Великий Госпо́дь і просла́влений ве́льми в місті нашого Бога, на святій Своїй горі!
2 Ataahua ana te tairanga o Maunga Hiona, ko ta te ao katoa e koa ai: kei te taha ki te raki te pa o te Kingi nui.
Препи́шна країна, розра́да всієї землі, — то Сіонська гора, на півні́чних око́лицях, місто Царя можновла́дного!
3 E matauria ana te Atua i roto i ona whare papai hei piringa.
Бог у хра́мах Своїх, за твердиню Він зна́ний.
4 Na, huihui tahi mai ana nga kingi haere tahi atu ana ratou.
Бо царі ось зібрались, ішли вони ра́зом,
5 I kite ratou, miharo iho: raruraru ana, hohoro tonu atu.
але, як побачили, то здивува́лись, полякалися та й розпоро́шились.
6 Pa ana te wehi ki a ratou i reira, te mamae, ano he wahine e whanau ana.
Обгорнув їх там страх, немов біль породі́ллю;
7 E wahia ana e koe nga kaipuke o Tarahihi ki te marangai.
Ти східнім вітром розбив кораблі ті Тарші́ські.
8 Rite tonu ki ta matou i rongo ai, ta matou i kite ai i roto i te pa o Ihowa o nga mano, i te pa o to tatou Atua: ma te Atua e whakapumau ake ake. (Hera)
Як ми чули, так бачили в місті Господа Савао́та, у місті нашого Бога, — Бог міцно поставить навіки його́! (Се́ла)
9 I whakaaroaro matou ki tou atawhai, e te Atua, i waenganui o tou temepara.
Розмишля́ли ми, Боже, про ми́лість Твою серед храму Твого́.
10 E te Atua, rite tahi ki tou ingoa te whakamoemiti mou, tae noa atu ki nga pito o te whenua: ki tonu tou matau i te tika.
Як Ім'я́ Твоє, Боже, так слава Твоя — аж по кі́нці землі, справедли́вости повна прави́ця Твоя!
11 Kia hari a Maunga Hiona, kia koa nga tamahine a Hura i au whakaritenga.
Нехай весели́ться Сіонська гора, Юдині до́чки хай тішаться через Твої правосу́ддя.
12 Taiawhiotia a Hiona, haere, a kopiko noa mai: taua ona pourewa.
Оточі́те Сіо́н й обступі́те його́, полічіть його ба́шти,
13 Maharatia ona pekerangi, tirohia ona whare papai; hei korerotanga ma koutou ki enei ake whakatupuranga.
зверні́те увагу на ва́ла його, високість палати його пообмірюйте, щоб розповісти́ поколі́нню насту́пному,
14 Ko tenei Atua hoki te Atua mo tatou ake ake: ko ia hei kaiarahi i a tatou a mate noa.
бо Цей Бог — то наш Бог на вічні віки́, Він буде прова́дити нас аж до смерти!

< Waiata 48 >