< Waiata 48 >
1 He waiata, he himene ma nga tama a Koraha. He nui a Ihowa, kia nui hoki te whakamoemiti ki a ia i te pa o to tatou Atua, i te maunga o tona tapu.
En Sang. En Salme af Koras Sønner.
2 Ataahua ana te tairanga o Maunga Hiona, ko ta te ao katoa e koa ai: kei te taha ki te raki te pa o te Kingi nui.
Stor og højlovet er vor Gud i sin Stad.
3 E matauria ana te Atua i roto i ona whare papai hei piringa.
Smukt løfter sig hans hellige Bjerg, al Jordens Fryd, Zions Bjerg i det højeste Nord, den store Konges By.
4 Na, huihui tahi mai ana nga kingi haere tahi atu ana ratou.
Som Værn gjorde Gud sig kendt i dens Borge.
5 I kite ratou, miharo iho: raruraru ana, hohoro tonu atu.
Thi Kongerne samlede sig, rykked frem tilsammen;
6 Pa ana te wehi ki a ratou i reira, te mamae, ano he wahine e whanau ana.
de saa og tav paa Stedet, flyed i Angst,
7 E wahia ana e koe nga kaipuke o Tarahihi ki te marangai.
af Rædsel grebes de brat, af Veer som en, der føder.
8 Rite tonu ki ta matou i rongo ai, ta matou i kite ai i roto i te pa o Ihowa o nga mano, i te pa o to tatou Atua: ma te Atua e whakapumau ake ake. (Hera)
Med Østenstormen knuser du Tarsisskibe.
9 I whakaaroaro matou ki tou atawhai, e te Atua, i waenganui o tou temepara.
Som vi havde hørt det, saa vi det selv i Hærskarers HERRES By, i vor Guds By; til evig Tid lader Gud den staa. (Sela)
10 E te Atua, rite tahi ki tou ingoa te whakamoemiti mou, tae noa atu ki nga pito o te whenua: ki tonu tou matau i te tika.
I din Helligdom tænker vi, Gud, paa din Miskundhed;
11 Kia hari a Maunga Hiona, kia koa nga tamahine a Hura i au whakaritenga.
som dit Navn saa lyder din Pris til Jordens Grænser. Din højre er fuld af Retfærd,
12 Taiawhiotia a Hiona, haere, a kopiko noa mai: taua ona pourewa.
Zions Bjerg fryder sig, Judas Døtre jubler over dine Domme.
13 Maharatia ona pekerangi, tirohia ona whare papai; hei korerotanga ma koutou ki enei ake whakatupuranga.
Drag rundt om Zion, gaa rundt og tæl dets Taarne,
14 Ko tenei Atua hoki te Atua mo tatou ake ake: ko ia hei kaiarahi i a tatou a mate noa.
læg Mærke til dets Ringmur, gaa gennem dets Borge, at I kan melde Slægten, der kommer: Saadan er Gud, vor Gud for evigt og altid, han skal lede os. Al-mut.