< Waiata 135 >
1 Whakamoemititia a Ihowa. Whakamoemititia te ingoa o Ihowa; whakamoemititia ia, e nga pononga a Ihowa.
Praise ye Yah, Praise ye the Name of Yahweh, Praise, O ye servants of Yahweh;
2 E koutou e tu nei i roto i te whare o Ihowa, i nga marae o te whare o to tatou Atua.
Who stand In the house of Yahweh, In the courts of the house of our God.
3 Whakamoemititia a Ihowa; he pai hoki a Ihowa; himene atu ki tona ingoa; he mea ahuareka hoki tena.
Praise ye Yah, For good is Yahweh, Sing praises to his Name, For it is full of delight;
4 Kua whiriwhiria hoki e Ihowa a Hakopa mana, a Iharaira hei tino taonga mona.
For, Jacob, hath Yah chosen for himself, Israel, for his own treasure.
5 E matau ana hoki ahau he nui a Ihowa: kei runga atu hoki to tatou Ariki i nga atua katoa.
For, I, know that great is Yahweh, yea, our Lord, is beyond all gods.
6 Ko nga mea katoa i pai ai a Ihowa, kua oti i a ia, i te rangi, i te whenua, i nga moana, i nga wahi hohonu katoa.
Whatsoever Yahweh hath pleased, he hath done, —in the heavens and on the earth, in the seas, and all resounding deeps:
7 Nana i pupu ake ai nga kohu i nga pito o te whenua: i hanga e ia nga uira mo te ua; e whakaputaina mai ana e ia te hau i roto i ona whare taonga.
Causing vapours to ascend from the end of the earth, —Lightnings for the rain, hath he made, bringing forth wind out of his treasuries.
8 Nana nei i patu nga matamua o Ihipa, a te tangata, a te kararehe;
Who smote the firstborn of Egypt, both of man, and of beast;
9 I tonoa e ia he tohu, he merekara ki waenganui ou, e Ihipa: ki runga ki a Parao ratou ko ana pononga katoa.
Sent signs and wonders into thy midst, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
10 Nana i patu nga iwi maha, i whakamate nga kingi rarahi;
Who smote great nations, and slew mighty kings:
11 A Hihona kingi o nga Amori, a Oka kingi o Pahana, me nga rangatiratanga katoa o Kanaana;
Sihon, king of the Amorites, and Og, king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan;
12 A homai ana e ia to ratou whenua hei kainga pumau, hei kainga pumau mo Iharaira, mo tana iwi.
And gave their land as an inheritance, an inheritance to Israel his people.
13 E Ihowa, pumau tonu tou ingoa, me tou maharatanga, e Ihowa, ki nga whakatupuranga katoa.
O Yahweh! thy Name, is age-abiding, —O Yahweh! thy memorial, is to generation after generation.
14 Ka whakawa hoki a Ihowa mo tana iwi; a ka puta ke tona whakaaro ki ana pononga.
For Yahweh will vindicate his people, —and, on his servants, have compassion.
15 He hiriwa, he koura nga whakapakoko a nga tauiwi, he mahi na te ringa tangata.
The idols of the nations, are silver and gold, the work of the hands of men:
16 He mangai o ratou, a kahore e korero: he kanohi o ratou, a kahore e kite:
A mouth, have they, but they speak not, Eyes, have they, but they see not;
17 He taringa o ratou, a kahore e rongo: kahore ano he manawa i o ratou mangai.
Ears, have they, but they hear not, Nose, —there is no breath in their mouth.
18 Ka rite ki a ratou te hunga nana ratou i hanga; ae, me nga tangata katoa e whakawhirinaki ana ki a ratou.
Like unto them, shall be they who make them, every one who trusteth in them.
19 Whakapaingia a Ihowa, e te whare o Iharaira; whakapaingia a Ihowa, e te whare o Arona;
O house of Israel! bless Yahweh, O house of Aaron! bless Yahweh;
20 Whakapaingia a Ihowa, e te whare o Riwai; whakapaingia a Ihowa, e te hunga katoa e wehi ana i a Ihowa;
O house of Levi! bless Yahweh, Ye that revere Yahweh! bless Yahweh.
21 Kia whakapaingia a Ihowa i roto i Hiona, e noho nei i Hiruharama. Whakapaingia a Ihowa.
Blessed be Yahweh out of Zion, Who inhabiteth Jerusalem, Praise ye Yah!