< Waiata 118 >
1 Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia, he pumau tonu hoki tana mahi tohu.
Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
2 Kia mea a Iharaira, He pumau tonu tana mahi tohu.
Нехай скаже Ізраїль, бо навіки Його милосердя!
3 Kia mea te whare o Arona, He pumau tonu tana mahi tohu.
Нехай скаже дім Ааро́нів, бо навіки Його милосердя!
4 Kia mea te hunga e wehi ana i a Ihowa, He pumau tonu tana mahi tohu.
Нехай скажуть ті, хто бої́ться Господа, бо навіки Його милосердя!
5 I karanga ahau ki a Ihowa i roto i te pouri: i whakahoki kupu mai a Ihowa ki ahau, i whakatu hoki i ahau ki te wahi whanui.
У тісно́ті я кли́кав до Господа, — і просто́ром озвався до мене Госпо́дь!
6 Kei ahau a Ihowa; e kore ahau e wehi: he aha ta te tangata e mea ai ki ahau?
Зо мною Господь — не боюся ніко́го, що зро́бить люди́на мені?
7 Kei ahau a Ihowa kei roto i oku kaiawhina: no reira tera ahau e kite i taku i hiahia ai ki te hunga e kino ana ki ahau.
Господь серед тих, що мені помагають, — і побачу загибіль своїх ненави́сників.
8 Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te whakaaro ki te tangata.
Краще вдаватись до Господа, ніж наді́ятися на люди́ну,
9 Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te okioki ki nga rangatira.
краще вдаватись до Господа, ніж наді́ятися на вельмо́жних!
10 I karapotia ahau e nga iwi katoa: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
Всі наро́ди мене оточи́ли, — я ж Господнім Ім'я́м їх понищив!
11 I karapotia ahau e ratou: ae, i karapotia ahau e ratou: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
Оточи́ли мене й обступили мене, — я ж Господнім Ім'я́м їх понищив!
12 Me te mea he pi ratou e mui ana ki ahau; kua pirau ratou ano he ahi tataramoa: i ngaro hoki ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
Оточили мене немов бджо́ли, та погасли вони, як терно́вий огонь, — я бо Господнім Ім'я́м їх понищив!
13 Kaha pu tau turaki i ahau, kia hinga ai ahau: na Ihowa ia ahau i awhina mai.
Дошкульно попхну́в ти мене на паді́ння, — та Господь спас мене́!
14 Ko Ihowa toku kaha, taku himene, ko ia ano toku whakaoranga.
Господь моя сила та пісня, і став Він спасі́нням мені!
15 He reo hari, he reo whakaoranga, kei nga tapenakara o te hunga tika: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
Голос співу й спасі́ння в наметах між пра́ведників: „Госпо́дня прави́ця виконує чу́да!
16 Kua whakanuia te matau o Ihowa: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
Правиця Господня підно́ситься, прави́ця Господня вико́нує чу́да!“
17 E kore ahau e mate, engari tera ahau e ora, hei whakapuaki i nga mahi a Ihowa.
Не помру́, але жи́тиму, і буду звіщати про чи́ни Господні!
18 I pakia rawatia ahau e Ihowa: otiia kihai ahau i tukua e ia kia mate.
Покара́ти мене — покарав був Госпо́дь, та смерти мені не завдав.
19 Whakatuwheratia ki ahau nga kuwaha o te tika: ka tomo ahau ki roto, ka whakamoemiti ki a Ihowa.
Відчиніте мені брами правди, — я ними ввійду́, буду сла́вити Господа!
20 Ko te kuwaha tenei o Ihowa: ka tomo te hunga tika ki reira.
„Це брама Господня, — праведники в неї вхо́дять“.
21 Ka whakamoemiti ahau ki a koe, mou i whakahoki kupu mai ki ahau, kua meinga hoki ko koe hei whakaora moku.
Я буду хвалити Тебе, бо озвався до мене, і став Ти спасі́нням мені!
22 Ko te kohatu i kapea e nga kaihanga, kua meinga hei upoko mo te kokonga.
Камінь, що його будівни́чі відки́нули, той нарі́жним став каменем, —
23 Na Ihowa tenei: he mea miharo ki o tatou kanohi.
від Господа ста́лося це, і дивне воно в очах наших!
24 Ko te ra tenei i hanga e Ihowa kia whakamanamana, kia koa tatou i reira.
Це день, що його́ створи́в Господь, — радіймо та тішмося в нім!
25 Whakaorangia ra aianei, e Ihowa: tena ra, e Ihowa, homai he ngahuru ki a matou.
Про́симо, Господи, — спаси! Про́симо, Господи, — пощасти́!
26 Kia whakapaingia te tangata e haere mai ana i runga i te ingoa o Ihowa: kua whakapaingia koutou e matou i roto i te whare o Ihowa.
Благословен, хто гряде́ у Господнє Ім'я́! Благословляємо вас із Господнього дому!
27 Ko Ihowa te Atua, a nana i homai te marama ki a tatou: herea te patunga tapu ki nga aho, ki nga haona ra ano o te aata.
Господь — Бог, і зася́яв Він нам. Прив'яжі́те святковую жертву шнура́ми аж до нарі́жників же́ртівника!
28 Ko koe toku Atua, maku koe e whakamoemiti: toku Atua, maku koe e whakanui.
Ти мій Бог, і я бу́ду Тебе прославля́ти, мій Боже, я буду Тебе велича́ти!
29 Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia: he pumau tonu tana mahi tohu.
Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!