< Waiata 110 >

1 He himene na Rawiri. I mea a Ihowa ki toku Ariki: Hei toku matau koe noho ai, kia meinga ra ano e ahau ou hoariri hei turanga waewae mou.
De David. Psaume. L’Eternel a dit à mon maître: "Assieds-toi à ma droite, jusqu’à ce que j’aie fait de tes ennemis un escabeau pour tes pieds."
2 Ma Ihowa e tono mai te tokotoko o tou kaha i Hiona: hei rangatira koe i waenganui i ou hoariri.
L’Eternel étendra de Sion le sceptre de ta puissance: domine au milieu de tes ennemis.
3 Ka kakama tou iwi ki te tapae atu i a ratou i te ra o tou kaha: i te ataahua o nga mea tapu, no te kopu mai o te ata, kei a koe te tomairangi o tou whanaketanga.
Ton peuple se montre plein de dévouement, le jour où tu déploies tes forces dans un saint appareil. Du sein de l’aurore t’arrive la rosée qui vivifie ta jeunesse.
4 Kua oati a Ihowa, e kore ano tana e puta ke; Hei tohunga koe ake ake, no te tikanga o Merekihereke.
L’Eternel en a fait le serment qu’il ne révoquera point: "Tu es prêtre pour l’éternité à la façon de Melchisédech."
5 Kei tou matau te Ariki, ka maru i a ia nga kingi i te ra e riri ai ia.
Le Seigneur est à ta droite, au jour de sa colère il brise des rois.
6 E whakawa ia i waenganui i nga tauiwi; e whakakiia e ia nga whenua ki te tupapaku: ka maru i a ia nga upoko i nga whenua maha.
Parmi les peuples il exerce la justice, accumule les cadavres; sur une étendue immense il fracasse des têtes.
7 Ka inu wai ia i te awa i te ara: a ka ara tona matenga.
Il boira sur la route de l’eau du torrent: aussi portera-t-il haut la tête.

< Waiata 110 >