< Whakatauki 22 >
1 Engari te ingoa pai e whiriwhiria rawatia i nga taonga nui, me te manakohanga aroha i te hiriwa, i te koura.
信譽比多財可取,敬仰必金銀可貴。
2 Ka tutataki te tangata taonga raua ko te rawakore; ko Ihowa te kaihanga o ratou katoa.
富人與窮人彼此相遇,二者皆為上主所造。
3 Ko te tangata tupato, ka kitea atu e ia te he, ka huna i a ia; ko nga kuware, haere tonu atu, mamae tonu atu.
精明人遇見災禍,即行隱避;無知者反向前走,自招損害。
4 Ko te hua o te mahaki, a ko te wehi ki a Ihowa, he taonga, he honore, he ora.
謙卑的賞報,是敬畏上主,是享有財富、尊榮和生命。
5 He tataramoa, he mahanga kei te ara o te whanoke; ko te tangata ia e tiaki ana i tona wairua, ka matara atu i ena.
邪惡者的路上,滿佈荊棘羅網;潔身自愛的人,必能遠而避之。
6 Whakatupuria ake te tamaiti i te ara e haere ai ia, a, ka kaumatua, e kore e mahue i a ia.
你教導孩童應行的道路,待他老年時也不會離棄。
7 E whakatakoto tikanga ana te tangata taonga mo nga rawakore; a, ko te tangata i te nama, hei pononga ia ma te tangata nana i whakatarewa mai.
富人宰割窮人,債主奴役債戶。
8 Ko te kairui o te kino, ka kokoti i te he: a ka kahore noa iho te patu o tona riri.
播種邪惡的,必收穫災禍;他辛苦工作,必全屬徒然。
9 Ko te kanohi ohaoha, ka manaakitia tera; e hoatu ana hoki e ia tetahi wahi o tana taro ma te rawakore.
目光慈祥的,必蒙受祝福,因他將食糧,施捨給狂人。
10 Peia atu te tangata whakahi, a ka riro te ngangare; ka mutu ano hoki te totohe me te whakahawea.
趕走了狂人,就除了爭執;爭訟與侮辱,亦相繼止息。
11 Ko te tangata e matenui ana ki te ngakau ma, ko te kingi he hoa mona, mo te ahuareka o ona ngutu.
純潔的心靈,是上主所愛;優雅的唇舌,是君王所悅。
12 Ma nga kanohi o Ihowa e tiaki te tangata whai matauranga, e whakataka ana hoki e ia nga kupu a te tangata kopeka.
上主的眼目,常衛護知識;敗類的言論,必加以毀滅。
13 E mea ana te mangere, He raiona kei waho: ka whakamatea ahau ki nga huarahi.
只有懶人說:「外面有獅子,在街市之中,我會被吞噬。」
14 He poka hohonu te mangai o nga wahine ke: ka taka ki roto ta Ihowa tangata e whakarihariha ai.
淫婦們的口,實是個深坑;上主惱怒的,必墮入其中。
15 Paihere rawa te wairangi ki roto ki te ngakau o te tamaiti; otiia ma te rakau o te whiu e pei kia matara atu i a ia.
孩童心中藏愚昧,只有戒尺能驅逐。
16 Ko te tangata e tukino ana i te rawakore kia maha atu ai he taonga mana, me te tangata hoki e hoatu mea ana ki te tangata taonga, ka tutuki raua ki te muhore kau.
欺壓窮人,是使他致富;饋贈富者,是使他貧窮。
17 Anga mai tou taringa, whakarongo mai hoki ki nga kupu a te hunga whakaaro nui, kia tahuri mai hoki tou ngakau ki toku matauranga.
你應當傾聽智者的訓言,應專心致意領會我的知識。
18 He mea ahareka hoki, mehemea ka puritia e koe i roto i tou kopu, ki te u ngatahi raua ki runga ki ou ngutu;
你若細心存想,常在口中誦念,必會令你喜悅。
19 Kia okioki ai koe ki a Ihowa, koia i whakakitea ai e ahau aua mea ki a koe i tenei ra, ki a koe na ano.
為使你的信賴全托於上主,我今日特將道路指示給你。
20 He teka ianei hira rawa nga mea kua tuhituhia atu nei e ahau ki a koe, he kupu ako, he kupu mohio;
關於教誨和知識,我豈未多次寫過;
21 Kia mohio ai koe ki te tuturutanga o nga kupu o te pono, kia whakahokia ai e koe he kupu pono ki te hunga e ngare ana i a koe?
使你認識真言實理,答覆前來問你的人﹖
22 Kaua e pahuatia te rawakore, no te mea he rawakore ia, kaua hoki e whakatupuria kinotia te tangata iti i te kuwaha:
你不可因為人窮而剝削窮人,亦不可在城門口欺壓弱小者;
23 No te mea ka tohea e Ihowa ta ratou tohe, ka pahuatia ano hoki e ia te wairua o te hunga e pahua ana i a ratou.
因為他們的案件,上主必予以辯護;凡剝奪他們的人,上主必討其生命。
24 Kaua e whakahoa ki te tangata pukuriri; kei haere tahi hoki koe i te tangata aritarita;
易怒的人,不可與他交結,暴躁的人,不要與他往來,
25 Kei akona e koe ona ara, a ka riro i a koe he mahanga mo tou wairua.
免得你沾染他的惡習,甘冒喪失性命的危險。
26 Kei uru koe ki roto ki te hunga papaki ringa, ki nga kaiwhakakapi turanga ranei mo te moni tarewa:
不要為別人擊掌,不要為債務作保;
27 Ki te kahore au mea hei utu, hei aha i tangohia ai e ia tou moenga i raro i a koe?
免得你沒有什麼償還時,連你的床榻也被人奪走。
28 Kaua e whakanekehia atu te rohe tawhito i whakatakotoria e ou matua.
祖先立定的舊界,你不要加以移動。
29 Kei te kite ranei koe i tetahi tangata e uaua ana ki tana mahi? ka tu ia ki te aroaro o nga kingi; e kore ia e tu ki te aroaro o nga ware.
你曾見過辦事能幹的人嗎﹖他必侍立在君王面前,決不侍立在庸人面前。