< Whakatauki 19 >

1 He pai ke te rawakore e haere ana i runga i tona tapatahi, i te ngutu whanoke, i te whakaarokore.
窮而行為正直,勝於富而唇舌欺詐。
2 Na ehara hoki i te mea pai kia kaua he matauranga mo te wairua; a, ko te tangata e hohoro ana ona waewae, ka hara.
熱誠無謀,誠不可取;步伐匆忙,難免失足。
3 E whakaparoritia ana te ara o te tangata e tona wairangi: e amuamu ana hoki tona ngakau ki a Ihowa.
人因愚蠢自毀前途;他的心反遷怒上主。
4 Ma te rawa ka tokomaha atu ai nga hoa aroha: e wehea atu ana ia te rawakore i tona hoa aroha.
財富招來許多朋友,窮人卻為親朋所棄。
5 E kore te kaiwhakapae teka e whakaharakoretia; e kore hoki e mawhiti te tangata korero teka.
作假見證的人,難免受罰;撒播謊言的人,勢必難逃。
6 He tokomaha e whai kia manakohia e te tangata ringa mahora; he hoa aroha hoki nga tangata katoa no te tangata e homai mea ana.
大方的人,人人奉承;好施的人,人都諂媚。
7 E kino ana nga teina katoa o te rawakore ki a ia: na nui ke atu te mataratanga atu o ona hoa i a ia! Whai noa ana kupu i a ratou, heoi kua riro ratou.
人窮兄弟恨,朋友更遠離;誰追求空言,是捕風捉影。
8 Ko te tangata e mea ana ki te whakaaro nui mona, e aroha ana ki tona wairua ake: ko te tangata e pupuri ana i te matauranga, ka tutaki ki te pai.
獲得明哲的,必愛惜自己;珍惜明智的,必覓得幸福。
9 E kore te kaiwhakapae teka e whakaharakoretia; ka huna hoki te tangata korero teka.
作假見證的人,難免受罰;撒播謊言的人,自趨滅亡。
10 E kore e tau te noho rangatira ki te whakaarokore; he makere rawa te noho ko te pononga hei rangatira mo nga rangatira.
安逸的生活,不適於愚人;奴隸管君主,更是不相宜。
11 Ko te ngarahu tupato ka pupuri i tona riri; a hei whakakororia mona te whakarere noa iho i te he.
明智的人,緩於發怒,寬恕愆尤,引以為榮。
12 Ko te riri o te kingi rite tonu ki te hamama o te raiona; ko tana manako ia ano he tomairangi i runga i te tarutaru.
君主的盛怒,有如獅子的怒吼;君王的恩惠,有如草上的朝露。
13 He aitua mo tona papa te tamaiti whakaarokore: a, ko nga ngangare a te wahine, me te maturuturu puputu tonu.
愚昧的兒子,是父親的災禍;吵鬧的女人,有如屋頂漏水。
14 He whare, he taonga i tuku iho i nga matua: ko te hoa wahine mahara i a Ihowa.
房屋與錢財,是父母的遺產;賢明的妻子,是上主的恩賜。
15 Ma te mangere e mea kia moe i te moe reka; ka matekai hoki te wairua o te rora.
懶慢怠惰,使人沉睡;閒蕩的人,必要挨餓。
16 Ko te tangata e pupuri ana i te whakahau e pupuri ana i tona wairua: engari ko te tangata kore whakaaro ki ona ara ka mate.
恪守上主誡命的,可保全生命;輕視上主道路的,必自趨喪亡。
17 Ko te tangata e ohaoha ana ki te rawakore e whakatarewa moni ana ki a Ihowa, a ka utua ki a ia tana mahi atawhai.
向窮人施捨,是借貸於上主;對他的功德,上主必要報答。
18 Pakia tau tama, i te mea kua whai manakohanga; kaua hoki tou ngakau e whai tonu i te whakangaromanga mona.
尚有希望時,應懲罰兒子;但不可存心置他於死地。
19 Ko te tangatariri nui mana e waha tona he: ki te whakaora hoki koe i a ia, ka waiho tonu tena hei mahi mau.
易怒的人,應當受罰:你越寬容,使他越乖戾。
20 Whakarongo ki te kupu tohutohu, tahuri mai hoki ki te ako, kia whai whakaaro ai koe i tou mutunga iho.
你應聽取勸告,接受教訓,使你今後成個明智的人。
21 He maha nga whakaaro i roto i te ngakau o te tangata; e tu tonu ana ia ta Ihowa tikanga.
人在心中儘可策劃多端,實現的卻是上主的計劃。
22 Ko te hiahia o te tangata te aronga o tana atawhai: engari te rawakore i te tangata teka.
慷慨為人有利,窮漢勝過騙子。
23 Ko te wehi ki a Ihowa te ara ki te ora: a, ko te tangata kei a ia tera, ka noho makona; e kore tetahi he e pa ki a ia.
敬畏上主,使人得生命,滿懷敬畏,必無殃無禍。
24 E kuhua ana e te mangere tona ringa ki te rihi, e kore rawa nei e whakahokia e ia ki tona mangai.
懶惰人伸手到食盤,卻懶於送回到口邊。
25 Pakia te tangata whakahi, a ka tupato nga kuware: akona hoki te tangata mahara, a ka mohio ia ki te matauranga.
你若杖責輕狂人,幼稚者將變明智;你只譴責明智者,他即更明瞭義理。
26 Ko te tangata e pahua ana i tona papa, e pei atu ana hoki i tona whaea, he tama ia e whakama ai, e ingoa kino ai hoki.
苛待父親,迫走母親的,實是卑賤可恥的兒子。
27 Kati, e taku tama, te whakarongo ki te ako hei mea kau e kotiti atu ai i nga kupu o te matauranga.
我兒,你停止聽取教訓,就是遠離智慧的訓言。
28 E whakahi ana te kaiwhakaatu he ki te whakawa; e horomia ana hoki te kino e te mangai o te hunga kino.
邪曲的見證,戲笑公義;惡人們的嘴,吞食不義。
29 Kua rite he whakawa mo nga whakahi, he whiu mo te tuara o nga whakaarokore.
體刑是為輕狂人而設,鞭笞是為愚人背而備。

< Whakatauki 19 >