< Nehemia 7 >
1 Nawai a kua oti te taiepa te hanga, kua whakaturia nga tatau, kua whakaritea ano nga kaitiaki kuwaha, nga kaiwaiata, me nga Riwaiti.
Wakati ukuta ulipomalizika na milango nimekwisha kuisimamisha, na walinzi wa malango na waimbaji na Walawi walikuwa wamechaguliwa,
2 Na ka tukua e ahau nga tikanga mo Hiruharama ki toku teina, ki a Hanani raua ko Hanania rangatira o te whare rangatira: he tangata pono hoki ia, a nui atu i to te tokomaha tona wehi ki te Atua.
nikampa ndugu yangu Hanani kuwa na amri juu ya Yerusalemu, pamoja na Hanania ambaye alikuwa msimamizi wa kijiji, kwa kuwa alikuwa mwaminifu na alimuogopa Mungu zaidi kuliko wengi.
3 I ki atu ahau ki a raua, Kaua e whakatuwheratia nga kuwaha o Hiruharama, kia mahana ra ano te ra; i a raua e tu ana, e tiaki ana, me tutaki e raua nga tatau, ka whakau hoki. Me whakatu ano he kaitiaki i roto i nga tangata o Hiruharama, ki tana wa hi e tiaki ai, ki te ritenga o tona whare, o tona whare.
Nami nikawaambia, Msifungue malango ya Yerusalemu mpaka jua litakapokuwa kali. Wakati walinzi wa mlango wanalinda, unaweza kufunga milango na kuikaza. Chagua walinzi kutoka kwa wale wanaoishi Yerusalemu, wengine mahali pa kituo chao cha ulinzi, na wengine mbele ya nyumba zao wenyewe.
4 Na he wharahi, he nui te pa, he torutoru ia nga tangata o roto; kahore hoki nga whare kia hanga.
Sasa jiji lilikuwa pana na kubwa, lakini kulikuwa na watu wachache ndani yake, na hakuna nyumba zilizojengwa tena.
5 Na ka homai e toku Atua ki roto ki toku ngakau kia huihuia nga rangatira, me nga tangata rarahi, me te iwi, kia whakapapa ai ratou. I kitea hoki e ahau te pukapuka whakapapa o te hunga i haere mai i te timatanga; i kitea ano kua tuhituhia ki roto,
Mungu wangu aliweka moyoni mwangu, kuwakusanya pamoja wakuu, maafisa, na watu kuwaandikisha katika familia zao. Nilipata Kitabu cha kizazi cha wale ambao walirudi kwanza na nikaona kwamba imeandikwa humo.
6 Ko nga tama enei o te kawanatanga i haere mai i te whakarau, no te hunga i whakahekea, no era i whakahekea atu e Nepukaneha kingi o Papurona, a hoki ana ki Hiruharama, ki Hura; ki tona pa, ki tona pa;
Hawa ndio watu wa jimbo ambao walikwenda kutoka kwenye uhamisho wa wale waliohamishwa ambao Nebukadreza mfalme wa Babeli aliwachukua mateka. Wakarudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenda kwenye mji wake.
7 I haere mai ratou ko Herupapera, ko Hehua, ko Nehemia, ko Ataria, ko Raamia, ko Nahamani, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mihiperete, ko Pikiwai, ko Nehumu, ko Paana. Ko te tokomaha tenei o nga tangata o te iwi o Iharaira:
Walikuja na Zerubabeli, Yoshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Nahamani, Mordekai, Bilshani, Mispari, Bigwai, Rehumu na Baana. Idadi ya wana wa Israeli ilikuwa.
8 Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
Wana wa Paroshi, 2, 172.
9 Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
Wana wa Shefatia, 372.
10 Ko nga tama a Araha, e ono rau e rima tekau ma rua.
Wana wa Ara, 652.
11 Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Henue raua ko Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma waru.
Wana wa Pahath Moabu,
12 Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
kwa wana wa Yeshua na Yoabu, 2, 818.
13 Ko nga tama a Tatu, e waru rau e wha tekau ma rima.
Wana wa Elamu, 1, 254.
14 Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
Wana wa Zatu, 845. Wana wa Zakai, 760.
15 Ko nga tama a Pinui, e ono rau e wha tekau ma waru.
Wana wa Binnui, 648.
16 Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma waru.
Wana wa Bebai, 628.
17 Ko nga tama a Atakara, e rua mano e toru rau e rua tekau ma rua.
Wana wa Azgadi, 2, 322.
18 Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma whitu.
Wana wa Adonikamu, 667.
19 Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e ono tekau ma whitu.
Wana wa Bigwai, 2, 067.
20 Ko nga tama a Arini, e ono rau e rima tekau ma rima.
Wana wa Adini, 655.
21 Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
Wana wa Ateri, wa Hezekia, 98.
22 Ko nga tama a Hahumu, e toru rau e rua tekau ma waru.
Wana wa Hashumu, 328.
23 Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma wha.
Wana wa Besai, 324.
24 Ko nga tama a Haripi, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
Wana wa Harifu, 112.
25 Ko nga tama a Kipeono, e iwa tekau ma rima.
Wana wa Gibeoni, 95.
26 Ko nga tangata o Peterehema, o Netopa, kotahi rau e waru tekau ma waru.
Watu kutoka Bethlehemu na Netofa, 188.
27 Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
Watu wa Anathothi, 128.
28 Ko nga tangata o Pete Atamawete, e wha tekau ma rua.
Watu wa Beth Azmaweth, 42.
29 Ko nga tangata o Kiriata Tearimi, o Kepira, o Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
Watu wa Kiriath Yearimu, Kefira, na Beerothi, 743.
30 Ko nga tangata o Rama, o Kapa, e ono rau e rua tekau me tahi.
Watu wa Rama na Geba, 621.
31 Ko nga tangata o Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
Watu wa Mikmasi, 122.
32 Ko nga tangata o Peteere, o Hai, kotahi rau e rua tekau ma toru.
Watu wa Betheli na Ai, 123.
33 Ko nga tangata o tera atu Nepo, e rima tekau ma rua.
Watu wa Nebo, 52.
34 Ko nga tama a tera atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
Watu wa Elamu wa pili, 1, 254.
35 Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
Watu wa Harimu, 320.
36 Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
Watu wa Yeriko, 345.
37 Ko nga tama a Roro, a Hariri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma tahi.
Watu wa Lodi, Hadidi, na Ono, 721.
38 Ko nga tama a Henaa, e toru mano e iwa rau e toru tekau.
Watu wa Senaa, 3, 930.
39 Ko nga tohunga: ko nga tama a Ieraia, no te whare o Hehua, e iwa rua e whitu tekau ma toru.
makuhani Wana wa Yedaya (wa nyumba ya Yeshua), 973.
40 Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
Wana wa Imeri, 1, 052.
41 Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
Wana wa Pashuri, 1, 247.
42 Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
Wana wa Harimu, 1, 017.
43 Ko nga Riwaiti: ko nga tama a Henua, a Karamiere, no nga tama ano hoki a Horewa, e whitu tekau ma wha.
Walawi, wana wa Yeshua, wa Kadmieli, wa Binui, wa Hodavia, 74.
44 Ko nga kaiwaiata: ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e wha tekau ma waru.
Waimbaji wana wa Asafu; 148.
45 Ko nga kaitiaki kuwaha: ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai, kotahi rau e toru tekau ma waru.
Waliofungua mlango wana wa Shalumu, wana wa Ateri, wana wa Talmoni; wana wa Akubu, wana wa Hatita, wana wa Shobai, 138.
46 Ko nga Netinimi: ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
Watumishi wa Hekalu wana wa Siha, wana wa Hasufa, wana wa Tabaothi,
47 Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hia, ko nga tama a Parono,
wana wa Kerosi, wana wa Siaha, wana wa Padoni,
48 Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai,
wana wa Lebana, wana wa Hagaba, wana wa Salmai,
49 Ko nga tama a Hanana, ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara,
wana wa wa Hanani, wana wa Gideli, wana wa Gahari.
50 Ko nga tama a Reaia, ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora,
Wana wa Reaya, wana wa Resini, wana wa Nekoda,
51 Ko nga tama a Katama, ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea,
wana wa Gazamu, wana wa Uza, wana wa Pasea,
52 Ko nga tama a Pehia, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepihehimi,
wana wa Besai, wana wa Meunimu, wana wa Nefusimu.
53 Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
Wana wa Bakbuki, wana wa Hakufa, wana wa Harhuri,
54 Ko nga tama a Patariti, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
wana wa Baslith, wana wa Mehida, wana wa Harsha,
55 Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
wana wa Barkosi, wana wa Sisera, wana wa Tema,
56 Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
wana wa Nesia, wana wa Hatifa.
57 Ko nga tama a nga pononga a Horomona: ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perira,
Wana wa Sulemani, wana wa Sotai, wana wa Sofeereth, wana wa Peruda,
58 Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere,
wana wa Yaala, wana wa Darkoni, wana wa Gideli,
59 Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatiri, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Amono.
wana wa Shefatia, wana wa Hatili, wana wa Pokerethi Sebaimu, wana wa Amoni.
60 Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga pononga a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
Watumishi wote wa hekalu, na wana wa watumishi wa Sulemani, walikuwa 392.
61 Ko enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arono, i Imere: otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, to ratou kawei, no Iharaira ranei ratou;
Hawa ndio watu waliokwenda kutoka Tel Mela, Tel harsha, Kerub, Addon, na Imeri. Lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba wao au jamaa za baba zao walikuwa wana wa Israeli,
62 Ara ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e wha tekau ma rua.
wana wa Delaya, wana wa Tobia, na wana wa Nekoda, 642.
63 O nga tohunga hoki: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai, i tango nei i tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, a ka huaina to ratou ingoa ki a ia.
Na kutoka kwa makuhani Wana wa Habaya, Hakosi, na Barzilai ( akamchukua mkewe kutoka kwa binti za Barzilai wa Gileadi na akaitwa kwa jina lao).
64 I rapua e enei te whakapapa o o ratou tupuna i roto i te hunga kua oti te whakapapa; heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
Hawa walitafuta rekodi zao kati ya waliojiunga na kizazi chao, lakini hawakuweza kupatikana, kwa hivyo waliondolewa katika ukuhani kama walio najisi.
65 Na ka mea te kawana ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga, kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
Naye mkuu wa gavana akawaambia wasiruhusiwe kula chakula cha makuhani kutoka kwenye dhabihu mpaka atakapoinuka kuhani mwenye Urimu na Thumimu.
66 Ko te whakaminenga katoa, ki te huihuia, e wha tekau ma rua mano, e toru rau e ono tekau,
Kusanyiko lote lilikuwa 42, 360,
67 Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine, e whitu mano o enei e toru rau e toru tekau ma whitu: i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau e wha tekau ma rima.
isipokuwa watumishi wao wa kiume na watumishi wao wa kike, ambao walikuwa 7, 337. Walikuwa na wanaume na wanawake wa kuimba 245.
68 Ko o ratou hoiho, e whitu rau e toru tekau ma ono: ko o ratou muera, e rua rau e wha tekau ma rima.
Farasi zao zilikuwa 736 kwa idadi, nyumbu zao, 245,
69 E wha rau e toru tekau ma rima nga kamera: ko nga kaihe, e ono mano e whitu rau e rua tekau.
ngamia zao, 435, na punda zao, 6, 720.
70 Na i homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua he mea mo te mahi. Ta te kawana i homai ai ki roto ki nga taonga, kotahi mano tarami koura, e rima tekau peihana, e rima rau e toru tekau kakahu tohunga.
Baadhi ya wakuu wa familia za baba zao walitoa zawadi kwa ajili ya kazi. Gavana alitoa sadaka ya darkoni elfu ya dhahabu, mabakuli 50, na mavazi 530 ya makuhani.
71 I homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua ki roto ki nga taonga mo te mahi e rua tekau mano tarami koura, e rua mano e rua rau pauna hiriwa.
Baadhi ya wakuu wa familia za baba zao waliwapa katika hazina kwa kazi darkroni elfu ishirini za dhahabu na mane 2, 200 za fedha.
72 Na, ko nga mea i homai e te nuinga o te iwi, e rua tekau mano tarami koura, e rua mano pauna hiriwa, e ono tekau ma whitu kakahu tohunga.
Watu wengine waliwapa darkoni za dhahabu ishirini elfu, na dhahabu elfu mbili za fedha, na mavazi sitini na saba kwa makuhani.
73 Heoi noho ana nga tohunga i o ratou pa, me nga Riwaiti ano, ratou ko nga kaitiaki kuwaha, ko nga kaiwaiata, ko etahi o te iwi, ko nga Netinimi, ko Iharaira katoa. A, i te takanga mai o te whitu o nga marama, e noho ana nga tama a Iharaira i o ra tou pa.
Basi makuhani, Walawi, walinzi wa malango, waimbaji, watu wengine, watumishi wa hekalu, na Israeli wote waliishi katika miji yao. Hata mwezi wa saba watu wa Israeli walikuwa wakiishi katika miji yao.”