< Nehemia 7 >
1 Nawai a kua oti te taiepa te hanga, kua whakaturia nga tatau, kua whakaritea ano nga kaitiaki kuwaha, nga kaiwaiata, me nga Riwaiti.
After the wall had been finished and we had put the gates in their places, we assigned to the temple guards and to the members of the [sacred] choir and the other descendants of Levi the work that they were to do.
2 Na ka tukua e ahau nga tikanga mo Hiruharama ki toku teina, ki a Hanani raua ko Hanania rangatira o te whare rangatira: he tangata pono hoki ia, a nui atu i to te tokomaha tona wehi ki te Atua.
I appointed two men to [help me to] govern Jerusalem, my brother Hanani and Hananiah who was the commander of the fortress [in Jerusalem]. Hananiah always did his work reliably, and he revered God more than most other people do.
3 I ki atu ahau ki a raua, Kaua e whakatuwheratia nga kuwaha o Hiruharama, kia mahana ra ano te ra; i a raua e tu ana, e tiaki ana, me tutaki e raua nga tatau, ka whakau hoki. Me whakatu ano he kaitiaki i roto i nga tangata o Hiruharama, ki tana wa hi e tiaki ai, ki te ritenga o tona whare, o tona whare.
I said to them, “Do not open the gates of Jerusalem until late each morning. And close the gates and put the bars across the doors [(late in each afternoon/before sunset)] while the gatekeepers are still guarding the gates.” I also told them to appoint some people who lived in Jerusalem to be guards [on the wall], and to assign some of them to be guards at certain other places and to assign others to guard the area close to their own houses.
4 Na he wharahi, he nui te pa, he torutoru ia nga tangata o roto; kahore hoki nga whare kia hanga.
The city [of Jerusalem] covered a large area, but [at that time] not many people lived in the city, and they had not built many new houses yet [HYP].
5 Na ka homai e toku Atua ki roto ki toku ngakau kia huihuia nga rangatira, me nga tangata rarahi, me te iwi, kia whakapapa ai ratou. I kitea hoki e ahau te pukapuka whakapapa o te hunga i haere mai i te timatanga; i kitea ano kua tuhituhia ki roto,
[To defend the city, we needed more people there.] Then God gave me the idea to summon the leaders and officials and [other] people, and to look in the books [in which were written the names] of all the people and their clans. So I found the records of the people who had first returned from Babylonia. This is what I found written in those records:
6 Ko nga tama enei o te kawanatanga i haere mai i te whakarau, no te hunga i whakahekea, no era i whakahekea atu e Nepukaneha kingi o Papurona, a hoki ana ki Hiruharama, ki Hura; ki tona pa, ki tona pa;
(This is a list/Here are the names) of the people who returned to Jerusalem and to other places in Judea. They had been living in Babylonia since King Nebuchadnezzar’s army had captured their relatives/ancestors and took them to Babylonia. But they had returned to Judea and were living in the towns [where their ancestors had lived].
7 I haere mai ratou ko Herupapera, ko Hehua, ko Nehemia, ko Ataria, ko Raamia, ko Nahamani, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mihiperete, ko Pikiwai, ko Nehumu, ko Paana. Ko te tokomaha tenei o nga tangata o te iwi o Iharaira:
Their leaders were Zerubbabel, Joshua, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah, and me. This is a list of the number of men in each clan who returned:
8 Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
2,172 men from the clan of Parosh;
9 Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
372 men from the clan of Shephatiah;
10 Ko nga tama a Araha, e ono rau e rima tekau ma rua.
652 men from the clan of Arah;
11 Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Henue raua ko Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma waru.
2,818 men from the clan of Pahath-Moab, who are descendants of Jeshua and Joab;
12 Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
1,254 men from the clan of Elam;
13 Ko nga tama a Tatu, e waru rau e wha tekau ma rima.
845 men from the clan of Zattu;
14 Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
760 men from the clan of Zaccai;
15 Ko nga tama a Pinui, e ono rau e wha tekau ma waru.
648 men from the clan of Bani (OR, Binnui);
16 Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma waru.
628 men from the clan of Bebai;
17 Ko nga tama a Atakara, e rua mano e toru rau e rua tekau ma rua.
2,322 men from the clan of Azgad;
18 Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma whitu.
667 men from the clan of Adonikam;
19 Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e ono tekau ma whitu.
2,067 men from the clan of Bigvai;
20 Ko nga tama a Arini, e ono rau e rima tekau ma rima.
655 men from the clan of Adin;
21 Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
98 men from the clan of Ater, whose other name is Hezekiah;
22 Ko nga tama a Hahumu, e toru rau e rua tekau ma waru.
328 men from the clan of Hashum;
23 Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma wha.
324 men from the clan of Bezai;
24 Ko nga tama a Haripi, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
112 men from the clan of Hariph, [whose other name is Jorah];
25 Ko nga tama a Kipeono, e iwa tekau ma rima.
95 men from the clan of Gibeon, [whose other name is Gibbar].
26 Ko nga tangata o Peterehema, o Netopa, kotahi rau e waru tekau ma waru.
Men whose ancestors had lived in these towns also returned: 188 men from Bethlehem and Netophah
27 Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
128 men from Anathoth;
28 Ko nga tangata o Pete Atamawete, e wha tekau ma rua.
42 men from Beth-Azmaveth
29 Ko nga tangata o Kiriata Tearimi, o Kepira, o Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
743 men from Kiriath-Jearim, Kephirah and Beeroth;
30 Ko nga tangata o Rama, o Kapa, e ono rau e rua tekau me tahi.
621 men from Ramah and Geba;
31 Ko nga tangata o Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
122 men from Micmash;
32 Ko nga tangata o Peteere, o Hai, kotahi rau e rua tekau ma toru.
123 men from Bethel and Ai;
33 Ko nga tangata o tera atu Nepo, e rima tekau ma rua.
52 men from Nebo;
34 Ko nga tama a tera atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
1,254 from Elam;
35 Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
320 from Harim;
36 Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
345 from Jericho;
37 Ko nga tama a Roro, a Hariri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma tahi.
721 from Lod, Hadid, and Ono;
38 Ko nga tama a Henaa, e toru mano e iwa rau e toru tekau.
3,930 from Senaah. The following priests also returned:
39 Ko nga tohunga: ko nga tama a Ieraia, no te whare o Hehua, e iwa rua e whitu tekau ma toru.
973 from the clan of Jedaiah who are descendants of Jeshua;
40 Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
1,052 from the clan of Immer;
41 Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
1,247 from the clan of Pashhur;
42 Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
1,017 from the clan of Harim.
43 Ko nga Riwaiti: ko nga tama a Henua, a Karamiere, no nga tama ano hoki a Horewa, e whitu tekau ma wha.
[Other] descendants of Levi who returned were: 74 from the clan of Jeshua and Kadmiel, who are descendants of Hodevah [who is also known as Hodaviah];
44 Ko nga kaiwaiata: ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e wha tekau ma waru.
148 singers who are descendants of Asaph.
45 Ko nga kaitiaki kuwaha: ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai, kotahi rau e toru tekau ma waru.
Also 138 temple gatekeepers from the clans of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai returned.
46 Ko nga Netinimi: ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
Temple workers who returned were descendants of these men: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
47 Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hia, ko nga tama a Parono,
Keros, Sia [who is also known as Siaha], Padon,
48 Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai,
Lebanah, Hagabah, Shalmai,
49 Ko nga tama a Hanana, ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara,
Hanan, Giddel, Gahar,
50 Ko nga tama a Reaia, ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora,
Reaiah, Rezin, Nekoda,
51 Ko nga tama a Katama, ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea,
Gazzam, Uzza, Paseah,
52 Ko nga tama a Pehia, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepihehimi,
Besai, Meunim, Ephusesim [who is also called Nephusim],
53 Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
Bakbuk, Hakupha, Harhur,
54 Ko nga tama a Patariti, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
Bazlith [who is also called Bazluth], Mehida, Harsha,
55 Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
Barkos, Sisera, Temah,
56 Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
Neziah, and Hatipha.
57 Ko nga tama a nga pononga a Horomona: ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perira,
Descendants of the servants of King Solomon who returned were: Sotai, Sophereth [who is also called Hassophereth], Perida [who is also known as Peruda],
58 Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere,
Jaalah, Darkon, Giddel,
59 Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatiri, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Amono.
Shephatiah, Hattil, Pokereth-hazzebaim, and Amon.
60 Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga pononga a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
Altogether, there were 392 temple workers and descendants of Solomon’s servants who returned.
61 Ko enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arono, i Imere: otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, to ratou kawei, no Iharaira ranei ratou;
Another group of 642 people from the clans of Delaiah, Tobiah, and Nekoda also returned. They came from the towns of Tel-Melah, Tel-Harsha, Kerub, Addan ([which is also known as Addon]), and Immer [in Babylonia]. But they could not prove that they were descendants of Israelis.
62 Ara ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e wha tekau ma rua.
63 O nga tohunga hoki: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai, i tango nei i tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, a ka huaina to ratou ingoa ki a ia.
Priests from the clans of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai also returned. Barzillai had married a woman who is a descendant of [a man named] Barzillai from [the] Gilead [region], and he had taken his wife’s family name.
64 I rapua e enei te whakapapa o o ratou tupuna i roto i te hunga kua oti te whakapapa; heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
They searched in the records that contained the names of people’s ancestors, but they could not find the names of those clans, so they were not allowed to have the rights and duties that priests have right away.
65 Na ka mea te kawana ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga, kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
The governor told them that before they could eat the food offered as sacrifices, a priest should use the marked stones [to find out what God said about their being priests].
66 Ko te whakaminenga katoa, ki te huihuia, e wha tekau ma rua mano, e toru rau e ono tekau,
Altogether, there were 42,360 people who returned to Judea.
67 Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine, e whitu mano o enei e toru rau e toru tekau ma whitu: i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau e wha tekau ma rima.
There were also 7,337 of their servants, and 245 singers, which included men and women.
68 Ko o ratou hoiho, e whitu rau e toru tekau ma ono: ko o ratou muera, e rua rau e wha tekau ma rima.
The Israelis also brought back [from Babylonia] 736 horses, 245 mules,
69 E wha rau e toru tekau ma rima nga kamera: ko nga kaihe, e ono mano e whitu rau e rua tekau.
435 camels, and 6,720 donkeys.
70 Na i homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua he mea mo te mahi. Ta te kawana i homai ai ki roto ki nga taonga, kotahi mano tarami koura, e rima tekau peihana, e rima rau e toru tekau kakahu tohunga.
Some of the leaders of the clans gave gifts for the work [of rebuilding the temple]. I, being the governor, gave (17 pounds/8.6 kg.) of gold, 50 bowls [to be used in the temple], and 530 robes for the priests.
71 I homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua ki roto ki nga taonga mo te mahi e rua tekau mano tarami koura, e rua mano e rua rau pauna hiriwa.
Some of the leaders of the clans gave a total of (337 pounds/153 kg.) of gold, and (3,215 pounds/1,460 kg.) of silver.
72 Na, ko nga mea i homai e te nuinga o te iwi, e rua tekau mano tarami koura, e rua mano pauna hiriwa, e ono tekau ma whitu kakahu tohunga.
The rest of the people gave a total of (337 pounds/153 kg.) of gold, (2,923 pounds/1,330 kg.) of silver, and 67 robes for the priests.
73 Heoi noho ana nga tohunga i o ratou pa, me nga Riwaiti ano, ratou ko nga kaitiaki kuwaha, ko nga kaiwaiata, ko etahi o te iwi, ko nga Netinimi, ko Iharaira katoa. A, i te takanga mai o te whitu o nga marama, e noho ana nga tama a Iharaira i o ra tou pa.
So the priests, the [other] descendants of Levi [who helped the priests], the temple guards, the musicians, the temple workers, and many ordinary people, who were all Israelis, started to live in the towns and cities of Judea [where their ancestors had lived].