< Tangi 5 >
1 Kia mahara, e Ihowa, ki te mea kua pa nei ki a matou: tirohia mai, kia kite ai koe i to matou ingoa kino.
Keep in mind, O Lord, what has come to us: take note and see our shame.
2 Kua riro to matou wahi tupu i nga tangata ke, o matou whare i nga tautangata.
Our heritage is given up to men of strange lands, our houses to those who are not our countrymen.
3 He pani matou, kahore he matua, ko o matou whaea ano he pouaru.
We are children without fathers, our mothers are like widows.
4 Na te moni i inu wai ai matou; ko a matou wahie he mea hoko.
We give money for a drink of water, we get our wood for a price.
5 Kei runga kei o matou kaki o matou kaiwhai: e mauiui ana matou, kahore he tanga manawa mo matou.
Our attackers are on our necks: overcome with weariness, we have no rest.
6 Kua hoatu e matou te ringa ki nga Ihipiana, ki nga Ahiriana, kia makona ai matou i te taro.
We have given our hands to the Egyptians and to the Assyrians so that we might have enough bread.
7 I hara o matou matua, a kua kore; a kua whakawaha e matou o ratou he.
Our fathers were sinners and are dead; and the weight of their evil-doing is on us.
8 Ko nga pononga o matou rangatira: kahore he kaiwhakaora mo matou i o ratou ringa.
Servants are ruling over us, and there is no one to make us free from their hands.
9 E tata mate matou ka whiwhi ai i te taro, i te hoari hoki o te koraha.
We put our lives in danger to get our bread, because of the sword of the waste land.
10 Mangu ana o matou kiri ano he oumu, i te wera ngau kino o te hemokai.
Our skin is heated like an oven because of our burning heat from need of food.
11 Taea ana e ratou nga wahine o Hiona, nga wahine i nga pa o Hura.
They took by force the women in Zion, the virgins in the towns of Judah.
12 Ko nga rangatira, taronatia ake e to ratou ringa; kihai nga kanohi o nga kaumatua i whakahonoretia.
Their hands put princes to death by hanging: the faces of old men were not honoured.
13 Ko nga taitama kei te waha i te huri, hinga ana nga tamariki i te pikaunga wahie.
The young men were crushing the grain, and the boys were falling under the wood.
14 Ko nga kaumatua i nga kuwaha kua kore, me te waiata hoki a nga taitama.
The old men are no longer seated in the doorway, and the music of the young men has come to an end.
15 Kua mutu te koa o o matou ngakau, kua puta ke ta matou kanikani hei uhunga.
The joy of our hearts is ended; our dancing is changed into sorrow.
16 Kua taka te karauna o to matou mahunga; aue, te mate mo matou! kua hara hoki matou.
The crown has been taken from our head: sorrow is ours, for we are sinners.
17 Na reira whakaruhi noa iho o matou ngakau; na enei mea pouriuri ana o matou kanohi.
Because of this our hearts are feeble; for these things our eyes are dark;
18 Na te maunga hoki o Hiona kua ururuatia nei, e haereerea nei e nga pokiha.
Because of the mountain of Zion which is a waste; jackals go over it.
19 Pumau tonu koe, ake ake, e Ihowa; ko tou torona kei tera whakatupuranga, kei tera whakatupuranga.
You, O Lord, are seated as King for ever; the seat of your power is eternal.
20 He aha koe i wareware tonu ai ki a matou? he aha koe i whakarere ai i a matou, a roa noa iho nga ra?
Why have we gone from your memory for ever? why have you been turned away from us for so long?
21 Whakatahuritia atu matou ki a koe, e Ihowa, a ka tahuri matou: whakahoutia o matou ra, kia rite ki o mua.
Make us come back to you, O Lord, and let us be turned; make our days new again as in the past.
22 Otiia kua tino whakakahore rawa koe ki a matou, e tino nui ana tou riri ki a matou.
But you have quite given us up; you are full of wrath against us.