< Hopa 13 >
1 Nana, kua kitea katoatia tenei e toku kanohi, kua rongo toku taringa, kua mohio.
見よ、わたしの目は、これをことごとく見た。わたしの耳はこれを聞いて悟った。
2 Ko ta koutou e mohio na, ko taku ano tena e mohio nei: kahore hoki ahau i hoki iho i a koutou.
あなたがたの知っている事は、わたしも知っている。わたしはあなたがたに劣らない。
3 Ina, e whai kupu ano ahau ki te Kaha Rawa: a e hiahia ana ki te korerorero ki te Atua.
しかしわたしは全能者に物を言おう、わたしは神と論ずることを望む。
4 Ko koutou ia, he hunga tito i te teka, he rata horihori noa koutou katoa.
あなたがたは偽りをもってうわべを繕う者、皆、無用の医師だ。
5 Te pai na, me i mutu rawa a koutou korero! Ko to koutou whakaaro nui hoki tena.
どうか、あなたがたは全く沈黙するように。これがあなたがたの知恵であろう。
6 Tena ra, whakarongo mai ki taku tautohe, maharatia nga whawhai a oku ngutu.
今、わたしの論ずることを聞くがよい。わたしの口で言い争うことに耳を傾けるがよい。
7 Me tautoko ta te Atua ki te kupu kino? me tautoko ranei tana ki te tinihanga?
あなたがたは神のために不義を言おうとするのか。また彼のために偽りを述べるのか。
8 Ka whakapai kanohi koia koutou ki a ia? Ma koutou ranei ta te Atua tautohe?
あなたがたは彼にひいきしようとするのか。神のために争おうとするのか。
9 He pai ranei kia rapua ta koutou e ia? E maminga ranei koutou ki a ia, e pera me tetahi ka maminga nei ki te tangata?
神があなたがたを調べられるとき、あなたがたは無事だろうか。あなたがたは人を欺くように彼を欺くことができるか。
10 He pono ka whakahe ia ki a koutou ki te whakapai puku koutou i te kanohi.
あなたがたがもし、ひそかにひいきするならば、彼は必ずあなたがたを責められる。
11 E kore ranei koutou e mataku ki tona nui? E kore ranei te wehi ki a ia e tau ki a koutou?
その威厳はあなたがたを恐れさせないであろうか。彼をおそれる恐れがあなたがたに臨まないであろうか。
12 Ko a koutou pepeha nunui he whakatauki no te pungarehu, ko o koutou parepare he parepare paru.
あなたがたの格言は灰のことわざだ。あなたがたの盾は土の盾だ。
13 Kati te korero, waiho noa iho ahau, kia korero ai ahau, ahakoa pa mai te aha ki ahau.
黙して、わたしにかかわるな、わたしは話そう。何事でもわたしに来るなら、来るがよい。
14 He aha oku kikokiko i ngaua ai e oku niho? He aha toku wairua i waiho ai e ahau i roto i toku ringa?
わたしはわが肉をわが歯に取り、わが命をわが手のうちに置く。
15 Ahakoa whakamate noa ia i ahau, ka tatari tonu ahau ki a ia: otiia ka mau tonu ahau ki oku ara i tona aroaro.
見よ、彼はわたしを殺すであろう。わたしは絶望だ。しかしなおわたしはわたしの道を彼の前に守り抜こう。
16 Ko tenei hoki hei oranga moku; e kore hoki te tangata atuakore e tae mai ki tona aroaro.
これこそわたしの救となる。神を信じない者は、神の前に出ることができないからだ。
17 Ata whakarongo ki aku korero: kia anga mai o koutou taringa ki taku e whakapuaki nei.
あなたがたはよくわたしの言葉を聞き、わたしの述べる所を耳に入れよ。
18 Na kua takoto taku mo te whakawa; e mohio ana ahau he tika ahau.
見よ、わたしはすでにわたしの立ち場を言い並べた。わたしは義とされることをみずから知っている。
19 Ko wai ia hei totohe ki ahau? Ka whakarongo puku hoki ahau aianei, a ka hemo ahau.
だれかわたしと言い争う事のできる者があろうか。もしあるならば、わたしは黙して死ぬであろう。
20 Engari kaua nga mea e rua e meatia mai ki ahau; katahi ahau ka kore e huna i ahau i tou mata.
ただわたしに二つの事を許してください。そうすれば、わたしはあなたの顔をさけて隠れることはないでしょう。
21 Kia matara atu tou ringa ki tawhiti i ahau; a kaua ahau e whakawehia e te mataku ki a koe.
あなたの手をわたしから離してください。あなたの恐るべき事をもってわたしを恐れさせないでください。
22 Ko reira, mau e karanga, a maku e whakao atu; maku ranei e korero, a mau e whakahoki kupu mai ki ahau.
そしてお呼びください、わたしは答えます。わたしに物を言わせて、あなたご自身、わたしにお答えください。
23 Ka hia ra oku kino, oku hara? Meinga ahau kia matau ki toku he me toku hara.
わたしのよこしまと、わたしの罪がどれほどあるか。わたしのとがと罪とをわたしに知らせてください。
24 He aha tou mata i huna ai e koe? He aha ahau i kiia ai e koe he hoariri?
なにゆえ、あなたはみ顔をかくし、わたしをあなたの敵とされるのか。
25 E kapokapohia ranei e koe te pakawha e puhia haeretia ana? E whaia ranei e koe te papapa maroke?
あなたは吹き回される木の葉をおどし、干あがったもみがらを追われるのか。
26 Kei te tuhituhi na hoki koe i nga mea kawa moku, e mea ana hoki kia riro mai i ahau nga he o toku taitamarikitanga.
あなたはわたしについて苦き事どもを書きしるし、わたしに若い時の罪を継がせ、
27 Karapitia iho e koe oku waewae ki te rakau, he mea tohu nau oku ara katoa, a he mea tuhi nau oku takahanga waewae tawhio noa:
わたしの足を足かせにはめ、わたしのすべての道をうかがい、わたしの足の周囲に限りをつけられる。
28 Ahakoa toku rite kei te mea pirau, e memeha noa ana, kei te kakahu e kainga ana e te purehurehu.
このような人は腐れた物のように朽ち果て、虫に食われた衣服のようにすたれる。