< Titus 2 >
1 Nahakna achumba tambiba aduga yanaba adu tambigadabani.
Du derimod, tal, hvad der sømmer sig for den sunde Lære:
2 Ahal oibasingbu pukning tappa, ikai khumnabada matik chaba, masa khudum chanjaba, thajabada chumba, nungsiheiba amasung akhangkanba oinaba tambiyu.
At gamle Mænd skulle være ædruelige, ærbare, sindige, sunde i Troen, i Kærligheden, i Udholdenheden;
3 Matou adugumna ahal oirabisingbu asengba punsi ama hingba nupi amana chatkadaba lichat sajat chatnaba tambiyu. Makhoina mi hunduna ngangloidabani nattraga yuda laichurabi haibadu oiroidabani. Makhoina aphaba haibadu tambigadabani.
at gamle Kvinder ligeledes skulle skikke sig, som det sømmer sig hellige, ikke bagtale, ikke være forfaldne til megen Vin, men være Lærere i, hvad godt er,
4 Adu oirabadi makhoina naha oibi nupisingbu makhoi makhoigi mapuroibasing amadi machasingbu nungsiba,
for at de maa faa de unge Kvinder til at besinde sig paa at elske deres Mænd og at elske deres Børn,
5 masa khudum chanjaba amasung asengbi, yumgi thabakta chinjabi, thoujal heibi aduga makhoi makhoigi mapuroibasinggi makha ponbi oinaba insinba ngamgani, adu oirabadi Tengban Mapugi wabu kana amatana thina ngangloi.
at være sindige, kyske, huslige, gode, deres egne Mænd undergivne, for at Guds Ord ikke skal bespottes.
6 Adugumduna naha oiba nupasingbu masa khudum channaba insinbiyu.
Forman ligeledes de unge Mænd til at være sindige,
7 Maram pumnamakta aphaba haibadu touduna makhoida pandam oina utlu. Nahakki tambibada pukchel sengba amadi thawai yaoba oiyu.
idet du i alle Maader viser dig selv som et Forbillede paa gode Gerninger og i Læren viser Ufordærvethed, Ærbarhed,
8 Kana amatana lalhanba ngamdaba achumba wa adu ngang-u madu oirabadi eikhoigi maramda phattaba ngangnaba karisu phangdaba maramna nahakki yeknabasing adu ikaihan-gani.
sund, ulastelig Tale, for at Modstanderen maa blive til Skamme, naar han intet ondt har at sige om os.
9 Minaisingna makhoigi mapusinggi makha ponba amadi maram khudingmakta makhoibu pelhanba, makhoigi chinthakta khumdaba
Forman Trælle til at underordne sig under deres egne Herrer, at være dem til Behag i alle Ting, ikke sige imod,
10 nattraga makhoidagi hurandaba adubu makhoidi mapung phana thajaba yabani haiba utnaba makhoibu tambiyu, madu oirabadi maram pumnamakta eikhoigi Kanbiba Mapu Tengban Mapu Ibungogi maramda tambiba adu makhoina pamhanba oihan-gani.
ikke besvige, men vise al god Troskab, for at de i alle Maader kunne være en Pryd for Guds, vor Frelsers Lære.
11 Maramdi Tengban Mapuna mi pumnamakki aran-khubhamgidamak mahakki thoujal adu phongdokpire.
Thi Guds Naade er bleven aabenbaret til Frelse for alle Mennesker
12 Tengban Mapu ningdaba amasung taibangpan-gi oiba apamba adu thadoktuna, isa khudum chanjaba, pukchel tingba, amadi ngasigi taibangpan asida laining chetpa punsi ama hingnaba thoujal asina eikhoibu tambi, (aiōn )
og opdrager os til at forsage Ugudeligheden og de verdslige Begæringer og leve sindigt og retfærdigt og gudfrygtigt i den nærværende Verden; (aiōn )
13 madu eikhoina asa toujariba matik chaoraba eikhoigi Tengban Mapu amadi Kanbiba Mapu Jisu Christtagi matik mangal adu uhanbiba yaipharaba Numit adu ngaijaringeida oigadaba matou aduni.
forventende det salige Haab og den store Guds og vor Frelsers Jesu Kristi Herligheds Aabenbarelse,
14 Eikhoibu phattaba pumnamaktagi kanbinaba, aphaba thabaksingda thawai yaoba amasung Ibungo mahak khaktagi oiba asengba mising oinanaba Ibungo mahakna eikhoigidamak pithokpire.
han, som gav sig selv for os, for at han maatte forløse os fra al Lovløshed og rense sig selv et Ejendomsfolk, nidkært til gode Gerninger.
15 Hiramsing asi tambiyu, nahakki wa tabasing adubu nahakna thougatpiba amadi chei-thangbada matik pumnamak sijinnou. Kana amatana nahakpu hanthana yenghan-ganu.
Tal dette, og forman og irettesæt med al Myndighed; lad ingen ringeagte dig!