< Salamo 95 >

1 Antao hisabo am’ Iehovà; Antao hipoña-peo amy lamilamim-pandrombahan-tikañey.
O come, let us sing to Jehovah. Let us make a joyful noise to the rock of our salvation.
2 Ntao hiatrek’Aze am-pañandriañañe, antao hirebek’ ama’e an-tsabo.
Let us come before his presence with thanksgiving. Let us make a joyful noise to him with psalms.
3 Andrianamboatse jabahinake t’Iehovà, naho Mpanjaka ra’elahy ambone’ ze fanalolahy iaby.
For Jehovah is a great God, and a great King above all gods.
4 Am-pità’e ao o hatsikeokeo’ ty tane toio, Aze ka o lengom-bohitseo.
In his hand are the deep places of the earth. The heights of the mountains are also his.
5 Aze i riakey, ie ty namboatse aze, nitsenèm-pità’e i tane maikey.
The sea is his, and he made it. And his hands formed the dry land.
6 Mb’etoa, hiambane vaho hitalaho, antao hanongalek’ añatrefa’ Iehovà Mpitsene antikañe.
O come, let us worship and bow down. Let us kneel before Jehovah our maker.
7 Amy te ie t’i Andrianañaharentikañe; itika ro ondatim-piandraza’e, naho ty lia-raim-pità’e; Anito, naho janjiñe’ areo i fiarañanaña’ey!
For he is our God, and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. Today, O that ye would hear his voice!
8 Ko mañagàñe arofo, manahake te Meriba añe, tañ’andro’ i Masa am-babangoañ’ añe;
Harden not your heart, as in the provocation, as the day of trial in the wilderness,
9 Ie nazizin-droae’ areo, naoveove’iareo ndra te nioni’iereo o fitoloñakoo.
where your fathers challenged me, proved me, and saw my work.
10 Efa-polo taoñe te nalaiñeko i tariratsey le nanoeko ty hoe: foko miola an-troke, fa tsy apota’ iareo o satakoo;
Forty years long I was grieved with that generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways.
11 Aa le nifanta ami’ty fifomboko: Toe tsy himoaha’iareo ty fitofàko.
Therefore I swore in my wrath that they should not enter into my rest.

< Salamo 95 >