< Salamo 89 >
1 Ho saboeko nainai’e ty fiferenaiña’ Iehovà, hampahafohineko am-bava ze hene tariratse mifandimbe ty figahiña’o.
AN INSTRUCTION OF ETHAN THE EZRAHITE. Of the kind acts of YHWH, I sing for all time, From generation to generation I make known Your faithfulness with my mouth,
2 Fa hoe iraho: mioreñe nainai’e ty fiferenaiñañe, najado’o andindiñe ao ty figahiña’o.
For I said, “Kindness is built for all time, The heavens! You establish Your faithfulness in them.”
3 Nanoeko fañina amy jinobokoy, nifanta amy Davide mpitorokoy:
I have made a covenant for My chosen, I have sworn to My servant David:
4 Hajadoko pak’añ’afeafe’e o tarira’oo, naho hatroako amo hene tariratseo ty fiambesam-panjakà’o. Selà
“Even for all time I establish your seed, And have built your throne to generation and generation.” (Selah)
5 Ho rengè’ o likerañeo o halatsà’oo ry Iehovà, naho ty figahiña’o am-pivori’ o noro’oo.
And the heavens confess Your wonders, O YHWH, Your faithfulness [is] also in an assembly of holy ones.
6 Fa ia an-dikerañe ao ty mañirinkiriñe am’ Iehovà? Ia amo ana’ o manjofakeo ty hambakambañe am’ Iehovà?
For who in the sky, compares himself to YHWH? [Who] is like to YHWH among sons of the mighty?
7 I Andrianañahare añeveña’ ty fivori’ o noro’eo; hene ilatsa’ o miariseho’ azeo.
God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
8 Ry Iehovà Andrianañahare’ i Màroy, ia ty mañirinkiriñe azo? Ry Ià maozatseo, ohoñe’ty figahiña’o.
O YHWH, God of Hosts, Who [is] like You—a strong YAH? And Your faithfulness [is] around You.
9 Fehe’o ty fitroña’ o riakeo, ie mitroatse o alo’eo le ampipendreñe’o.
You [are] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows You restrain them.
10 Dinemodemo’o ty Rahabe manahake o vinonoo; binaibaim-pitàn-kaozara’o o rafelahi’oo.
You have bruised Rahab, as one wounded. You have scattered Your enemies with the arm of Your strength.
11 Azo o likerañeo, Azo ka ty tane toy; ty voatse toy naho ty halifora’e. Ihe ro nañoreñe iareo.
The heavens [are] Yours, The earth [is] also Yours, The habitable world and its fullness, You have founded them.
12 Ty avaratse naho ty atimo, songa nitsenè’o; rebehe’ i Tabore naho i Kermone ty tahina’o.
North and south You have appointed them, Tabor and Hermon sing in Your Name.
13 Maozatse ty sira’o, fatratse ty fità’o, mionjoñe ty fitàn-kavana’o.
You have an arm with might, Strong is Your hand—high Your right hand.
14 Ty havañonañe naho ty hatò ro fioreñam-piambesa’o; iatrefa’ ty fiferenaiñañe naho ty havantañañe.
Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Your throne, Kindness and truth go before Your face.
15 Haha t’ondaty mahafohiñe i fipoñafam-peoy, Hañavelo ami’ty fireandrean- dahara’o iereo, ry Iehovà;
O the blessedness of the people knowing the shout, O YHWH, they habitually walk in the light of Your face.
16 I tahina’oy ty hitreña’ iareo lomoñandro, ie onjoñe’ ty havantaña’o.
They rejoice in Your Name all the day, And they are exalted in Your righteousness,
17 Ihe ro enge’ ty haozara’iareo, mañonjoñe ty tsifa’ay ty fañosiha’o.
For You [are] the beauty of their strength, And in Your good will is our horn exalted,
18 A i Iehovà ty fikalan-defo’ay, a i Masi’ Israeley ty Mpanjaka’ay
For our shield [is] of YHWH, And our king to the Holy One of Israel.
19 Teo ty nitsarae’o añ’aroñaroñe amo noro’oo, ty hoe: fa nìmbaeko i fanalolahiy; fa nonjoneko ty jinoboñe am’ ondatio,
Then You have spoken in vision, To Your saint, indeed, You say, I have placed help on a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
20 nitreako t’i Davide mpitoroko; i norizako amy soliko miavakeiy.
I have found My servant David, With My holy oil I have anointed him.
21 Ho gañe ama’e ty tañako, hampaozatse aze ka ty sirako
With whom My hand is established, My arm also strengthens him.
22 Tsy hamañahy aze o rafelahio, tsy hampilovilovy aze i anan-karatiañey.
An enemy does not exact on him, And a son of perverseness does not afflict him.
23 Ho demoheko añatrefa’e o rafelahi’eo, vaho ho zevoñeko o malaiñ’azeo.
And I have beaten down his adversaries before him, And I plague those hating him,
24 Ho ama’e ty figahiñako naho ty fiferenaiñako, ty añarako ro fañonjonañe ty tsifa’e.
And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My Name is his horn exalted.
25 Hasampeko amy riakey ka ty fità’e, naho ty fitàn-kavana’e amo sakao.
And I have set his hand on the sea, And his right hand on the rivers.
26 Ho kanjie’e ami’ty hoe: Ihe ro Raeko, Andrianañahareko, vaho ty lamilamim-pandrombahañe ahiko.
He proclaims to Me: “You [are] my Father, My God, and the rock of my salvation.”
27 Hanoeko tañoloñoloñako re ho talèm-panjaka’ ty tane toy.
I also appoint him firstborn, Highest of the kings of the earth.
28 Hambenako ami’ty fiferenaiñako nainai’e, le hijadoñe ama’e ty fañinako.
For all time I keep for him My kindness, And My covenant [is] steadfast with him.
29 Haoreko tsy ho modo nainai’e o tarira’eo, ho mira amo andron-dikerañeo ty fiambesa’e.
And I have set his seed forever, And his throne as the days of the heavens.
30 Aa naho zehare’ o ana’eo i Entakoy naho tsy mañavelo amo fepèkoo,
If his sons forsake My law, And do not walk in My judgments;
31 naho lilare’ iareo o fañèkoo, vaho tsy mitañ’ o fandiliakoo,
If they defile My statutes, And do not keep My commands,
32 Le ho tiliheko an-kobaiñe ty fiolà’ iareo, naho am-pòfoke o tahi’ iereoo.
I have looked after their transgression with a rod, And their iniquity with strokes,
33 Fe tsy hasintako ama’e ty fiferenaiñako, vaho tsy hivalik’ ami’ty figahiñako.
And I do not break My kindness from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
34 Tsy ho tivaeko i fañinakoy, ndra hañova ze naakan-tsoñiko.
I do not profane My covenant, And I do not change that which is going forth from My lips.
35 Teo ty nifantàko ami’ty hamasiñako, —zaho tsy handañitse amy Davide—
Once I have sworn by My holiness, I do not lie to David,
36 Tsy ho modo nainai’e i tiri’ey, vaho manahake i masoandro aolokoy i fiambesa’ey;
His seed is for all time, And his throne [is] as the sun before Me,
37 hioreñe nainai’e re manahake i volañey, vaho higahiñe manahake i valolombelon-dikerañey. Selà
It is established as the moon for all time, And the witness in the sky is steadfast. (Selah)
38 Fe sinoi’o añe iraho, nifarieñe, niviñera’o i noriza’oy.
And You, You have cast off, and reject, You have shown Yourself angry with Your anointed,
39 Novohe’o ty fañina’o amy mpitoro’oy; nitivae’o an-debok’ao ty sabakan-enge’e.
Have rejected the covenant of Your servant, You have defiled his crown to the earth,
40 Fonga tinorotosi’o o kijoli’eo narotsa’o iaby o rova’eo.
You have broken down all his hedges, You have made his fortifications a ruin.
41 Ikopaha’ ze hene miary eo; Andrabioña’ o mifankarine ama’eo.
Everyone passing by the way has spoiled him, He has been a reproach to his neighbors,
42 Naonjo’o ty tañan-kavana’ o malaiñe azeo; nampirebehe’o o rafelahi’e iabio;
You have exalted the right hand of his adversaries, You have caused all his enemies to rejoice.
43 Mbore nafote’o i lelam-pibara’ey le tsy ampijohañe’o an-kotakotak’ ao.
Also—You turn back the sharpness of his sword, And have not established him in battle,
44 Najihe’o ty enge’e, naho navokovoko’o an-tane eo i fiambesa’ey.
Have caused [him] to cease from his brightness, And have cast down his throne to the earth.
45 Nitomore’o o andron-katora’eo, kinolopo’o hasalaran-dre. Selà
You have shortened the days of his youth, Have covered him over [with] shame. (Selah)
46 Pak’ombia ry Iehovà? Hietake nainai’e v’iheo? Sikala ombia ty hiforoforoa’ ty fifombo’o hoe afo?
Until when, O YHWH, are You hidden? Does Your fury burn as fire forever?
47 Tiahio ty habori’ o androkoo, akore ty hakoahañe nitsenè’o ze kila ana’ ondaty!
Remember how [short] my lifetime [is]. Why have You created in vain All the sons of men?
48 Ia t’indaty veloñe tsy ho liàn-kavilasy, ho haha’e ami’ty haozara’ i kiboriy hao ty fiai’e? Selà (Sheol )
Who [is] the man that lives, and does not see death? He delivers his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol )
49 Aia o fiferenaiña’o haehaeo, ry Talè, ze nifantà’o amy Davide ami’ty figahiña’o?
Where [are] Your former kindnesses, O Lord, [Which] You have sworn to David in Your faithfulness?
50 Tiahio ry Talè, ty fañivañivañe i mpitoro’oy, ie otroñeko añ’arañako ondaty maroo,
Remember, O Lord, the reproach of Your servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
51 ie kinizakiza’ o rafelahi’oo, ry Iehovà, ie ninjè’ iareo o lia’ i noriza’oio;
With which Your enemies reproached, O YHWH, With which they have reproached The steps of Your anointed.
52 Andriañeñe nainai’e t’Iehovà. Ie izay, naho Amena.
Blessed [is] YHWH for all time. Amen and amen!