< Salamo 25 >

1 Ihe, ry Iehovà! ro añonjonako fiaiñe.
Psalmus David, in finem. Ad te Domine levavi animam meam:
2 O ry Andrianañahareko, ihe ro fiatoako, ko anga’o ho salaren-draho; ko apo’o ho giohe’ o rafelahikoo.
Deus meus in te confido, non erubescam:
3 Eka ndra ia ia mitamà azo tsy hiolitsolitse; fe hilolidolitse o mamañahy tsy aman-dengo’eo.
Neque irrideant me inimici mei: etenim universi, qui sustinent te, non confundentur.
4 Ampahafohino ahy o lala’oo, ry Iehovà, anaro ahy o oloñolo’oo.
Confundantur omnes iniqua agentes supervacue. Vias tuas Domine demonstra mihi: et semitas tuas edoce me.
5 Iaolò ami’ty hatò’o, le anaro; Ihe Andrianañaharem- Pandrombahañe ahy; Ihe ro fitamàko lomoñandro.
Dirige me in veritate tua, et doce me: quia tu es Deus salvator meus, et te sustinui tota die.
6 Tiahio ry Iehovà ty fiferenaiña’o naho ty hafatram-pikokokoa’o, ie fa toe haehae.
Reminiscere miserationum tuarum Domine, et misericordiarum tuarum, quae a saeculo sunt.
7 Ko tiahie’o o ­hakeom-paha-torakoo naho o fiolàkoo, fe tiahio ankalèn’arofo’o, ami’ty hatrentra’o, ry Iehovà,
Delicta iuventutis meae, et ignorantias meas ne memineris. Secundum misericordiam tuam memento mei tu: propter bonitatem tuam Domine.
8 Soa naho vantañ’arofo t’Iehovà, izay ty anoroa’e o manan-tahiñeo i lalañey.
Dulcis et rectus Dominus: propter hoc legem dabit delinquentibus in via.
9 Iaoloa’e ami’ty hatò o mpirèkeo, vaho anare’e amo sata’eo ty tretram-po.
Diriget mansuetos in iudicio: docebit mites vias suas.
10 Songa fiferenaiñañe naho figahiñañe o lala’ Iehovào, amo mpiambeñe i fañina’ey naho o taro’eo.
Universae viae Domini, misericordia et veritas, requirentibus testamentum eius et testimonia eius.
11 Amy tahina’oy, ry Iehovà, apoho o hakeokoo, fa bey.
Propter nomen tuum Domine propitiaberis peccato meo: multum est enim.
12 Ia ty’ ndaty mañeveñe am’Iehovà? ho toroa’e ty lalan-tsoa ho joboñe’e.
Quis est homo qui timet Dominum? legem statuit ei in via, quam elegit.
13 Hiaiñ’añ’oleñañe ty fiai’e; handova i taney o tarira’eo
Anima eius in bonis demorabitur: et semen eius hereditabit terram.
14 Avere’ Iehovà o mañeveñe ama’eo; le ampahafohine’e iareo i fañina’ey.
Firmamentum est Dominus timentibus eum: et testamentum ipsius ut manifestetur illis.
15 Mitolike mb’am’ Iehovà nainai’e o masokoo, amy te Ie ro mañakats’ o tombokoo ami’ty harato.
Oculi mei semper ad Dominum: quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.
16 Mitoliha amako le iferenaiño, fa mijorìñe naho misotry.
Respice in me, et miserere mei: quia unicus et pauper sum ego.
17 Miebotse ty haemberan-troko, afaho amo hasosorakoo.
Tribulationes cordis mei multiplicatae sunt: de necessitatibus meis erue me.
18 Vazohò ty hasotriako naho ty falovoloiako; vaho apoho o hakeokoo.
Vide humilitatem meam, et laborem meum: et dimitte universa delicta mea.
19 Vazoho o rafelahikoo, te maro; heje’ iareo am-palai-mena iraho.
Respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt, et odio iniquo oderunt me.
20 Ambeno o fiaikoo, hahao, le ko ado’o ho salareñe, amy te Ihe ro fipalirako.
Custodi animam meam, et erue me: non erubescam, quoniam speravi in te.
21 Hañaro ahy o havañonañeo naho o havantañañeo; fa mitamà Azo iraho.
Innocentes et recti adhaeserunt mihi: quia sustinui te.
22 Jebaño t’Israele, ry Andrianañahare amo haembera’e iabio
Libera Deus Israel ex omnibus tribulationibus suis.

< Salamo 25 >