< Salamo 25 >
1 Ihe, ry Iehovà! ro añonjonako fiaiñe.
Von David. - Nach Dir verlangt mich, Herr.
2 O ry Andrianañahareko, ihe ro fiatoako, ko anga’o ho salaren-draho; ko apo’o ho giohe’ o rafelahikoo.
Mein Gott, auf Dich nur hoffe ich. Laß nimmer mich zuschanden werden! Laß meine Feinde über mich nicht jubeln!
3 Eka ndra ia ia mitamà azo tsy hiolitsolitse; fe hilolidolitse o mamañahy tsy aman-dengo’eo.
Nicht einer, der auf Dich vertraut, wird je zuschanden. Doch leer gehn aus die Abgefallenen.
4 Ampahafohino ahy o lala’oo, ry Iehovà, anaro ahy o oloñolo’oo.
Belehre, Herr, mich über Deine Wege! Gewöhne mich an Deine Pfade!
5 Iaolò ami’ty hatò’o, le anaro; Ihe Andrianañaharem- Pandrombahañe ahy; Ihe ro fitamàko lomoñandro.
In Deiner Treue leite mich! Gewöhne mich daran! Denn Du bist meines Heiles Gott; stets hoffe ich auf Dich. -
6 Tiahio ry Iehovà ty fiferenaiña’o naho ty hafatram-pikokokoa’o, ie fa toe haehae.
Gedenke Deiner Liebe, Herr, und Güte! Sie sind von Ewigkeit.
7 Ko tiahie’o o hakeom-paha-torakoo naho o fiolàkoo, fe tiahio ankalèn’arofo’o, ami’ty hatrentra’o, ry Iehovà,
Gedenk nicht meiner Jugendsünden, meiner Missetaten nicht! Gedenk mir dessen nur, was Deiner Gnade würdig ist, um Deiner Güte willen, Herr! -
8 Soa naho vantañ’arofo t’Iehovà, izay ty anoroa’e o manan-tahiñeo i lalañey.
Der Herr ist gütig und wahrhaftig; drum zeigt er Irrenden die rechte Bahn.
9 Iaoloa’e ami’ty hatò o mpirèkeo, vaho anare’e amo sata’eo ty tretram-po.
Bedrückte leitet er, wie's richtig ist, gewöhnt an seinen Weg die Dulder.
10 Songa fiferenaiñañe naho figahiñañe o lala’ Iehovào, amo mpiambeñe i fañina’ey naho o taro’eo.
Des Herrn Wege all' sind Lieb' und Treue für die, die seinen Bund und seine Lehren halten. -
11 Amy tahina’oy, ry Iehovà, apoho o hakeokoo, fa bey.
Um Deines Namens willen, Herr, vergib mir meine Schuld, so groß ist sie! -
12 Ia ty’ ndaty mañeveñe am’Iehovà? ho toroa’e ty lalan-tsoa ho joboñe’e.
Ist irgendwo ein Mann in Furcht des Herrn, so zeigt er ihm den Weg, den jener wählen soll.
13 Hiaiñ’añ’oleñañe ty fiai’e; handova i taney o tarira’eo
Ihm ist das Glück auch hold; sein Stamm ererbt das Land.
14 Avere’ Iehovà o mañeveñe ama’eo; le ampahafohine’e iareo i fañina’ey.
Des Herrn Geheimnis eignet denen, die ihn fürchten; in seinen Bund weiht er sie ein.
15 Mitolike mb’am’ Iehovà nainai’e o masokoo, amy te Ie ro mañakats’ o tombokoo ami’ty harato.
Mein Auge schaut stets auf den Herrn; denn meine Füße kann er vor dem Netz bewahren.
16 Mitoliha amako le iferenaiño, fa mijorìñe naho misotry.
Schau her auf mich! Sei gnädig mir! Verlassen bin ich, elend.
17 Miebotse ty haemberan-troko, afaho amo hasosorakoo.
Erweitere mein beklemmtes Herz! Aus meinen Nöten rette mich!
18 Vazohò ty hasotriako naho ty falovoloiako; vaho apoho o hakeokoo.
Schau meine Pein, mein Elend an! Vergib mir alle meine Sünden! -
19 Vazoho o rafelahikoo, te maro; heje’ iareo am-palai-mena iraho.
Betrachte meine Feinde, welche Menge, den Haß, wie furchtbar sie mich hassen!
20 Ambeno o fiaikoo, hahao, le ko ado’o ho salareñe, amy te Ihe ro fipalirako.
Mein Leben schirme, rette mich, damit ich nicht zuschanden werde! Ich harre Dein.
21 Hañaro ahy o havañonañeo naho o havantañañeo; fa mitamà Azo iraho.
Mir bleibe Unschuld! Mir bleibe Redlichkeit! Ich harre Dein.
22 Jebaño t’Israele, ry Andrianañahare amo haembera’e iabio
Erlöse Israel aus allen seinen Nöten, Gott!