< Salamo 149 >

1 Treño t’Ià. Takasio sabo vao t’Iehovà, ty enge’e ami’ty fivori’ o noro’eo.
ヱホバをほめたたへよ ヱホバに對ひてあたらしき歌をうたへ 聖徒のつどひにてヱホバの頌美をうたヘ
2 Hifalea’ Israele i Mpañoreñ’ azey; hirebeha’ o ana’ i Tsiôneo ty Mpanjaka’ iareo.
イスラエルはおのれを造りたまひしものをよろこび シオンの子輩は已が王のゆゑによりて樂しむべし
3 Hibango i tahina’ey an-tsinjake, ho saboe’ iereo am-pititihañe marovany naho kantsàñe.
かれらをどりつつその聖名をほめたたへ 琴鼓にてヱホバをほめうたべし
4 Fa mahafale Iehovà ondati’eo; hampihamine’e fandrombahañe o mirèkeo.
ヱホバはおのが民をよろこび 救にて柔和なるものを美しくしたまへばなり
5 Hampipoña-pandrengeañe o noro’eo, hisabo an-kaehak’ an-tihi’iareo eo.
聖徒はえいくわうの故によりてよろこび その寝牀にてよろこびうたふべし
6 Ho am-palie’ iareo ty fañonjonañe an’ Andrianañahare, vaho am-pità’ iareo ty fibara sambe-lela’e,
その口に神をほむるうたあり その手にもろはの劍あり
7 hamale fate amo fifeheañeo, naho handilo ondatio,
こはもろもろの國に仇をかへし もろもろの民をつみなひ
8 handrohy o mpanjaka’ iareoo an-tsilisily, o roandria’iareoo an-dangoke viñe,
かれらの王たちを鏈にてかれらの貴人をくろかねの械にていましめ
9 hametsahañe am’ iereo i zaka pinatetsey; ho fandrengeañe ze hene noro’e. Treño t’Ià.
録したる審判をかれらに行ふべきためなり 斯るほまれはそのもろもろの聖徒にあり ヱホバをほめたたへよ

< Salamo 149 >