< Salamo 126 >

1 Sabo-Pionjonañe Ie mampoly ty fandrohiza’ i Tsiône t’Iehovà; le hanahake te mañinofy tikañe.
Ein Stufenlied. - Wenn die Gefangenen der Herr zurück nach Sion führt, dann wird es uns, als träumten wir.
2 Hitsitsihe’ ty hehe o falien-tikañeo, naho ty rebeke o famelen-tikañeo; vaho hisaontsieñe amo fifeheañeo ty hoe: Nanao raha jabajaba ho a iareo t’Iehovà.
Voll Lachen ist dann unser Mund und voll Frohlocken unsre Zunge. Dann sagt man bei den Heiden: "Gar Großes wirkt der Herr an diesen."
3 Eka, nitolora’Iehovà raha ra’elahy, lifo-kaehake tikañe.
Ja, Großes wirkt der Herr an uns; wir sind so fröhlich.
4 Afotero ty haondevo’ay ry Iehovà, manahake o torahañe atimo añeo.
Laß unsere Heimkehr, Herr, geschehen, den Flüssen in dem Südland gleich!
5 Hitoly sabo an-kaehake o mitongy an-drano-pihaino!
Mit Tränen wird gesät; geerntet wird mit Jubel.
6 Ty minday tabiry ho tongiseñe am-pirovetañe ro hibalik’ an-drebeke hanese o fitoboroña’eo.
Wer Samen trägt im Sack, geht hin und weint; der Garbenträger kommt und jauchzt.

< Salamo 126 >