< Salamo 116 >
1 Kokoako t’Iehovà amy te janji’e ty feoko naho o halalikoo,
I love the Lord because he listens to me, he hears my calls for help.
2 Amy te nanokilaña’e ravembia, le ho tokaveko Amy ze hene androko.
Because he pays attention to what I say I will pray to him as long as I live.
3 Nivandire’ o talin-kavilasio iraho, nazi’ i tsikeokeokey; nizò fikoretañe naho anahelo. (Sheol )
I was caught in the snares of death; I was trapped by terrors of the grave. All I experienced was suffering and grief. (Sheol )
4 Le nikanjieko ty tahina’ Iehovà: Ehe, r’Iehovà, hahao ty fiaiko!
Then I cried out to the Lord, “Lord, please save me!”
5 Matarike t’Iehovà naho mahity; Eka, mpitretrè t’i Andrianañaharentika.
The Lord is so kind and good! Our God is so compassionate!
6 Arova’ Iehovà o trentrañeo, nizo havoretra iraho fe rinomba’e.
The Lord takes care of those who are powerless; when I was brought down he saved me.
7 Mimpolia mb’am-pitofà’o ao ry fiaiko, fa nampiraorao azo t’Iehovà.
I can once again be at peace because the Lord has been good to me.
8 Fa navotso’o an-kavetrahañe ty fiaiko, tsy ho foy rano o masokoo, tsy hitsikapy o tombokoo,
For you have saved me from death, my eyes from crying, and my feet from stumbling.
9 t’ie hitsontik’ añatrefa’ Iehovà, an-tanen-kaveloñe ao.
Now I can walk with the Lord in the land of the living.
10 Nahatoky avao ndra te nataoko ty hoe: Mafe ty fisotriako.
I trusted in you, so I told you, “I'm suffering terribly!”
11 Hoe iraho te nianifañe: Fonga Remborake ondatio.
I was so upset that I said, “Everyone's a liar!”
12 Akore ty hañavahako am’ Iehovà? ami’ty habein-kasoa’e amako?
What can I give the Lord in return for all he's done for me?
13 Ho zonjoñeko ty fitovim-pandrombahañe vaho hikanjy ty tahina’ Iehovà.
I will lift up the cup of salvation and worship the Lord.
14 Havahako o nifantàko am’ Iehovào, añatrefa’ ondati’e iabio.
I will keep my promises to the Lord so everyone can see.
15 Sarotse am-pihaino’ Iehovà ty havilasi’ o noro’eo.
It hurts the Lord when those who trust in him die.
16 Ry Iehovà, toe mpitoro’o iraho, fetrek’oro’o, ty anan’ anak’ampata’o; fa nabala’o o rohikoo.
Lord, I really am your slave, serving you as my mother served you before me, yet you have set me free.
17 Hengaeko sorom-pañandriañañe, vaho ho kanjieko ty tahina’ Iehovà.
I will offer a sacrifice of thanksgiving to you and I will worship you.
18 Hondrohako am’ Iehovà o nifantàkoo, Eka, añatrefa’ ondati’e iabio.
I will keep my promises to the Lord so everyone can see,
19 An-kiririsan’anjomba’ Iehovà eo, añivo’o ao, ry Ierosalaime. Treño t’Ià!
there in the house of the Lord, right in Jerusalem. Praise the Lord!