< Salamo 109 >

1 Ry Andrianañaharem-pandrengeako, Ko mianjiñe,
Керівнику хору. Псалом Давидів. Боже моєї хвали, не мовчи,
2 fa nasoka’ iareo amako ty vava raty naho ty vavam-pamañahiañe fa nifosa ahy an-dela mibodiake.
адже нечестиві й підступні люди відкрили на мене вуста свої, говорять зі мною брехливим язиком.
3 Niarikoboña’ iareo am-pivolam-palaiñañe; vaho nialy amako tsy am-poto’e.
Оточили мене словами ненависті й даремно воюють зі мною.
4 Manisý ahy iereo ho valem-pikokoako, izaho mpitalaho.
За любов мою ворогують зі мною, а я [заглиблюся] в молитву.
5 Tinambe’ iareo raty hasolo ty soa naho falaiñañe hasolo ty fikokoako.
Вони віддячують мені злом за добро й ненавистю – за мою любов.
6 Tendreo ty lo-tsereke hifehe aze, ampijohaño am-pitàn-kavana’e ty mpañinje,
Постав над ним нечестивця, і обвинувач нехай стане по його правиці.
7 ie zakaeñe, ampiboaho te voa, le hatao tahiñe i fisolohoa’ey.
Коли постане він перед судом, нехай виявиться винним і молитва його нехай вважається гріхом.
8 Ho tomoreñe o andro’eo, vaho ho tavaneñe i fitoloña’ey.
Нехай дні його будуть нечисленними, нехай інший займе його становище.
9 Le ho bode-rae o ana’eo vaho ho ramavoy ty vali’e.
Нехай діти його стануть сиротами, а дружина його – вдовою.
10 Ho mpangatake miriorio o ana’eo; hipay ty lintse’iareo am-bangiñe añe.
Нехай нащадки його тиняються й жебрають, нехай просять на руїнах своїх [домівок].
11 Hifetreha’ ty mpampisongo ze hene vara’e; naho ho volose’ o ambahinio ty tolin-kamokora’e.
Нехай захопить лихвар усе, що є в нього, і чужі пограбують плоди його праці.
12 Ee t’ie tsy ho am-piferenaiñañe, naho leo raike tsy hitretre o ana’e bode-raeo
Нехай не буде нікого, хто виявив би йому співчуття, і над сиротами його нехай ніхто не змилується.
13 Haitoañe o tiri’eo, vaho ho faopaoheñe ami’ty tariratse handimbe ty añara’ iareo.
Нехай будуть викорінені його нащадки й зітреться ім’я його в наступному поколінні.
14 Le ho tohineñe am’ Iehovà ty hakeon-drae’e; naho tsy ho faoheñe ami tahin-drene’e.
Нехай згадаються перед Господом беззаконня його предків і гріх матері його не буде стертий.
15 Ho aolo’ Iehovà nainai’e abey iereo, soa te hapitso’e an-tane atoy ty fitiahiañe iareo.
Нехай [гріхи його] будуть завжди перед Господом і нехай викорінена буде з землі пам’ять його
16 Amy te namoea’e ty hiferenaiñe, te mone nampisoañe ondaty rarake naho poie’e, naho ty mioremeñe, hañohofa’e loza.
за те, що він не пам’ятав виявляти [іншим] милість, але переслідував пригніченого, бідного й зламаного серцем, щоб умертвити його.
17 Ie nimpitea onjitse, le nifotetse ama’e, nalain-tata re, le nihànkaña’e.
Він любив прокляття – воно прийде до нього; йому не подобалося благословення – воно від нього віддалиться.
18 Nanaroñe aze hoe sarimbo ty fañompà’e; nizilik’ an-tro’e ao hoe rano, naho hoe solik’ an-taola’e ao.
Оскільки він вдягався в прокляття, мов у шати, воно просякло, як вода, в його нутро, і, немов олія, – у його кістки.
19 Ho ama’e manahake ty lamba iombea’e, naho hoe ty sadia fidiaña’e.
Нехай стане воно для нього одягом, у який він огортається, і поясом, яким він завжди підперізується.
20 Izay ty paia’ o malaiñe ahio hanoe’ Iehovà amako, o mañofoke ty fiaikoo.
Така відплата від Господа тому, хто ворогує проти мене, і тим, хто зле говорить на душу мою.
21 F’Ihe, ry Iehovà Talè, ano amako sazò i tahina’oy; ami’ty hasoa ty fiferenaiña’o, ihahao,
Ти ж, Господи, Володарю, вступися за мене заради імені Твого; через доброту милосердя Твого визволи мене.
22 fa misotry naho rarake, naho fere ty troko añ’ovako ao;
Адже я пригнічений і бідний і серце моє зранене в нутрі моєму.
23 zaho mimian-koe talinjo mitibake vaho nahifik’ añe hoe valala.
Я сную, немов похилена тінь, як сарану, струшують мене.
24 Mitrezontrezo ty ongoko fa mililitse; vaho boroka ty sandriko, tsy aman-tsolike.
Мої коліна ослабли від посту, і тіло моє геть виснажилося без олії.
25 Ifosàñe, te isa’ iareo, le akofikofi’iareo loha.
Я став посміховищем для них: ті, що бачать мене, похитують [глузливо] головами своїми.
26 Imbao iraho, ry Iehovà Andrianañahareko; rombaho raho ty amy fiferenaiña’oy.
Допоможи мені, Господи, Боже мій, врятуй мене за милістю Твоєю.
27 Hahafohina’ iareo t’ie i fità’oy, te Ihe ry Iehovà, ro mitoloñe.
Нехай же знають, що це рука Твоя, що це Ти зробив, Господи.
28 Angao hamàtse iereo, f’ihe mitahia; ie mitroatse le ho salatse, fe ho fale ty mpitoro’o.
Нехай вони проклинають, а Ти благослови; вони повстануть, але посоромляться, а слуга Твій радітиме.
29 Hampisikineñe hameñarañe o mpanesek’ ahikoo, naho hiholonkoñan-kasalarañe hoe sarimbo.
Нехай вдягнуться в безчестя ті, хто проти мене ворогує, і огорнуться ганьбою, немов шатами.
30 Honjone’ ty vavako ­fañandriañañe t’Iehovà; ho rengeko añivo’ i màroy.
Я буду славити вустами моїми Господа завзято й серед велелюддя хвалитиму Його.
31 Amy t’ie mijohañe am-pitàn-kavana’ ty poie’e, hañaha’e amo mpanisì’ azeo.
Бо Він стоїть по правиці від бідняка, щоб врятувати його від тих, хто судить його душу.

< Salamo 109 >