< Ohabolana 4 >
1 Tsanoño ry anake, ty fanoroan-drae, itsendreño hahazoa’ areo hilala;
아들들아 아비의 훈계를 들으며 명철을 얻기에 주의하라
2 fa nanolorako fiohan-tsoa: aa le ko apo’ areo ty Fañòhako
내가 선한 도리를 너희에게 전하노니 내 법을 떠나지 말라
3 Izaho anadahin-draeko, nitrotrotrotro, bako tokañe ampahaisahan-dreneko,
나도 내 아버지에게 아들이었었으며 내 어머니 보기에 유약한 외아들이었었노라
4 le nanareñe ahy ty hoe: ampifaharo an-tro’o ao o entakoo; tambozoro o lilikoo hiveloma’o
아버지가 내게 가르쳐 이르기를 내 말을 네 마음에 두라 내 명령을 지키라 그리하면 살리라
5 Manaña hihitse; mitohà hilala: ko mañaliño, vaho ko miamboho amo volam-bavakoo;
지혜를 얻으며 명철을 얻으라 내 입의 말을 잊지 말며 어기지 말라
6 Ko apo’o, le harova’e; ikokò, le hambena’e.
지혜를 버리지 말라 그가 너를 보호하리라 그를 사랑하라 그가 너를 지키리라
7 Hihitse ty lohà’e, aa le manàña hihitse, eka, mangalà hilala amy ze hene famoria’o.
지혜가 제일이니 지혜를 얻으라! 무릇 너의 얻은 것을 가져 명철을 얻을지니라
8 Onjono re le honjone’e irehe; hiasia’e te fihine’o.
그를 높이라 그리하면 그가 너를 높이 들리라 만일 그를 품으면 그가 너를 영화롭게 하리라
9 Hampihamine’e voñe vinanditse an-doha’o, ho tolora’e sabaka fanjàka.
그가 아름다운 관을 네 머리에 두겠고 영화로운 면류관을 네게 주리라 하였느니라
10 Mitsanoña ahy, anake, vaho iantofo o entakoo, hañamaroañe ty taon-kavelo’o.
내 아들아 들으라 내 말을 받으라! 그리하면 네 생명의 해가 길리라
11 Fa nitalifirako mb’an-dalan-kihitse; naho nitehafeko mb’amo lalan-kavantañañeo.
내가 지혜로운 길로 네게 가르쳤으며 정직한 첩경으로 너를 인도하였은즉
12 Ie mitsontike, tsy ho sebañeñe o lia’oo; ihe milay, tsy hitsikapy.
다닐 때에 네 걸음이 곤란하지 아니하겠고 달려갈 때에 실족하지 아니하리라
13 Vontitiro ty anatse le ko apo’o, ambeno amy t’ie ro havelo’o.
훈계를 굳게 잡아 놓치지 말고 지키라 이것이 네 생명이니라
14 Ko mitsile mb’añ’oloñolo’ o lo-tserekeo vaho ko andenà’o ty lala’ o tsivokatseo.
사특한 자의 첩경에 들어가지 말며 악인의 길로 다니지 말지어다
15 Ihankaño, ko miary eo, iholiaro vaho mihelaña.
그 길을 피하고 지나가지 말며 돌이켜 떠나갈지어다
16 Ie tsy miroro hey naho tsy mandilatse; tinavañ’ am’iereo ty firotse ampara’ te mitsikapy.
그들은 악을 행하지 못하면 자지 못하며 사람을 넘어뜨리지 못하면 잠이 오지 아니하며
17 Fihina’ iereo ty lintsen-karatiañe vaho genohe’ iereo ty divain-kasiahañe.
불의의 떡을 먹으며 강포의 술을 마심이니라
18 Manahake ty hazavà’ i manjirik’ àndroy ty lala’ o vantañeo, ie mihamazava erike ampara’ te mipisañe.
의인의 길은 돋는 햇볕 같아서 점점 빛나서 원만한 광명에 이르거니와
19 Hoe fimoromoroñañe ty lala’ o lo-tserekeo, ie tsy maharendreke te mahatsikapy.
악인의 길은 어둠 같아서 그가 거쳐 넘어져도 그것이 무엇인지 깨닫지 못하느니라
20 O anake, tsendreño o fivolakoo; anokilaño sofy o lañonakoo.
내 아들아 내 말에 주의하며 나의 이르는 것에 네 귀를 기울이라
21 Ko enga’o hihake amo maso’oo; f’ie ahajao an-tro’o ao.
그것을 네 눈에서 떠나게 말며 네 마음 속에 지키라
22 Amy t’ie haveloñe amo maharendrekeo, toe fijanganañe ho an-tsandri’iareo iaby.
그것은 얻는 자에게 생명이 되며 그 온 육체의 건강이 됨이니라
23 Ambeno am-pilozohañe ty tro’o, fa boak’ama’e o fanganahanan-dranon-kaveloñeo.
무릇 지킬만한 것보다 더욱 네 마음을 지키라 생명의 근원이 이에서 남이니라
24 Asioro ama’o ty vava mengoke, vaho ihankaño o soñy mikelokeo.
궤휼을 네 입에서 버리며 사곡을 네 입술에서 멀리하라
25 Ampañenteo mahity o maso’oo, vaho ampivantaño mañaolo o holi-maso’oo.
네 눈은 바로 보며 네 눈꺼풀은 네 앞을 곧게 살펴
26 Jilovo ty fombàn-tombo’o, le hijadoñe soa o lia’oo.
네 발의 행할 첩경을 평탄케 하며 네 모든 길을 든든히 하라
27 Ko mivio mb’an-kavana ndra mb’ankavia; fa ampandifiho ty raty o tombo’oo.
우편으로나 좌편으로나 치우치지 말고 네 발을 악에서 떠나게 하라