< Ohabolana 11 >
1 Tiva am’ Iehovà ty fandanjàñe vìlañe, fe no’e ty vato to.
A false balance is an abomination to Jehovah, but a just weight is his delight.
2 Ie avy ty firengeañe, pok’eo ka ty hasalarañe; fe mpiamo mpirekeo ty hihitse.
When pride comes, then comes shame, but with the lowly is wisdom.
3 Miaolo o vantañeo ty havañona’e, fe mampianto i lahiaga ty fikelokeloha’e.
The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
4 Tsy vente’e añ’andron-kankàñe ty vara, fe mamotsotse an-kavilasy ty havantañañe.
Riches do not profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
5 Mampahity ty lala’ o malio tahiñeo ty havantaña’e, fe mikorovok’ ami’ty haratia’e o lo-tserekeo.
The righteousness of the perfect shall direct his way, but the wicked man shall fall by his own wickedness.
6 Mañaha ty vañoñe i havantaña’ey, fe hamahotse o piaroteñeo ty fatiti’iareo.
The righteousness of the upright shall deliver them, but the treacherous shall be taken in their own iniquity.
7 Ie mate ty lo-tsereke, momoke o fañiria’eo, vaho voroke ty fitamà’ i tsy mahitiy.
When a wicked man dies, his expectation shall perish, and the hope of iniquity perishes.
8 Votsorañe amy falovilovia’ey ty vantañe, le mb’eo handimbe aze ty lo-tsereke.
A righteous man is delivered out of trouble, and a wicked man comes in his stead.
9 Mijoy ty rañe’e am-bava’e ty tsi-aman-Kàke, fe hilala ty mañaha o vañoñeo.
The hypocrite destroys his neighbor with his mouth, but the righteous shall be delivered through knowledge.
10 Ie miraorao o vantañeo, mirebeke ty rova; ie momoke ty lo-tsereke, inay ty firiñariñan-kobaiñe.
When it goes well with the righteous, the city rejoices. And when the wicked perish, there is shouting.
11 Mionjoñe ty rova tatae’ o vañoñeo, fe rotsahe’ ty vava’ o lo-tserekeo.
By the blessing of the upright the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Po-hilala ty maniva ondaty, fe mianjiñe t’indaty mahilala.
He who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
13 Mb’eo mb’eo i mpitolom-bolañey mampiborake ty nitangogoeñe, fe mahakafi-draha ty migahiñe.
He who goes around as a tale-bearer reveals secrets, but he who is of a faithful spirit conceals a matter.
14 Ie po-panoroañe, mihotrake o borizañeo, fe fandreketañe t’ie mitolom-pisafiry.
Where no wise guidance is, the people fall, but in the multitude of counselors there is safety.
15 Toe hisotry ty miantoke songon’ ambahiny, fe soa fiaro ty malai-mañoho-pitàñe.
He who is surety for a stranger shall smart for it, but he who hates suretyship is secure.
16 Asieñe ty rakemba matarike, vaho manontom-bara ty fanalolahy.
A gracious woman obtains honor, and aggressive men obtain riches.
17 Mañasoa ty tro’e t’indaty matarike, fe mijoy ty vata’e ty mpampisoañe.
The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
18 Mikarama hakoahañe ty lo-tsereke, fe ho soa tambe ty mitongy havantañañe.
A wicked man earns deceitful wages, but he who sows righteousness has a sure reward.
19 Ho veloñe ty mifahatse an-kavañonañe, fe hihomake ty mañean-karatiañe.
He who is steadfast in righteousness comes to life, and he who pursues evil comes to his own death.
20 Tiva am’ Iehovà ty mengok’ an-troke, fe ifalea’e ty mañavelo an-kahiti’e.
Those who are perverse in heart are an abomination to Jehovah, but such as are perfect in their way are his delight.
21 Tsy mikalafo te tsy ho po-lafa ty lo-tsereke, fe ho haha ty tiri’ o vantañeo.
Hand in hand, the evil man shall not be unpunished, but the seed of the righteous shall be delivered.
22 Hoe bange volamena ami’ty oron-dambo ty ampela montramontra tsy mahalie-batañe.
A ring of gold in a swine's snout, is a beautiful woman who is without discretion.
23 Ty hasoa avao ty fisalala’ o vañoñeo; fe haviñerañe ty fitamà’ i lahiaga.
The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
24 Eo ty fampiparaitahañe mbe mampitombo avao; eo ty matity ami’ty mañeva, f’ie ho rarake.
There is he who scatters, and increases yet more, and there he is who withholds more than is proper, but only to want.
25 Hiraorao t’indaty matarike, vaho ho tondrahañe ka ty manondrake.
The generous soul shall be made prosperous, and he who waters shall also be watered himself.
26 Honjire’ ondatio ty matity ampemba, fe fitahiañe ty ho añambone’ i mandetak’ azey.
The people shall curse him who withholds grain, but a blessing shall be upon the head of him who sells it.
27 Osiheñe ty mitsoe-kasoa, fe ami’ty mipay haratiañe, izay ty ho zoe’e.
He who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.
28 Hihotrake ty miato vara, fe handrevake hoe ravets-atae maindoñe o vantañeo.
He who trusts in his riches shall fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
29 Handova tioke ty mpanolo-tsotry añ’anjomba’e, le hitoroñe ty mahihi-troke ty dagola.
He who troubles his own house shall inherit the wind. And a foolish man shall be servant to a wise man of heart.
30 Hataen-kaveloñe ty vokare’ o vantañeo, vaho mpandrekets’arofo ty mahihitse.
The fruit of a righteous man is a tree of life, and he who is wise wins souls.
31 Kanao ho tambezeñe an-tane atoy o vantañeo, àntsake ty tsereheñe naho o piaroteñeo.
Behold, a righteous man shall be recompensed in the earth, how much more the wicked man and the sinner!