< Joba 36 >
1 Natovo’ i Eliho ty hoe:
And Elihu adds and says:
2 Iheveo hey iraho le hitoroako te mbe aman-ko volañeñe hañonjonañe an’Andrianañahare.
“Honor me a little, and I show you, That yet for God [are] words.
3 Hitoha hilala tsietoitane añe iraho, tolorako havantañañe i Mpitsene ahiy.
I lift up my knowledge from afar, And I ascribe righteousness to my Maker.
4 Toe aman-kila o entakoo; vaho ama’o i aman-kilala fonitsey.
For my words [are] truly not false, The perfect in knowledge [is] with you.
5 Inao maozatse t’i Andrianañahare, naho tsy mirihy; ie fatratse an-kaozaram-paharofoanañe.
Behold, God [is] mighty, and does not despise, Mighty [in] power [and] heart.
6 Tsy tana’e ho veloñe o tsereheñeo, fe omei’e to ty tso-troke.
He does not revive the wicked, And appoints the judgment of the poor;
7 Tsy asita’e amo vantañeo o fihaino’eo; fa ampiambesare’e ho nainai’e amo mpanjaka am-piambesa’eo, vaho onjone’e.
He does not withdraw His eyes from the righteous, And [from] kings on the throne, And causes them to sit forever, and they are high,
8 Aa ie mirohy an-tsilisily, naho nivahoran-kasotriañe,
And if prisoners in chains They are captured with cords of affliction,
9 le itaroña’e o sata’ iareoo naho o fiolà’ iareoo, te mitakeboke.
Then He declares to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
10 Sokafe’e hianatse o ravembiao, vaho lilie’e te hiambohoa’ iareo o tsy havokarañeo.
And He uncovers their ear for instruction, And commands that they turn back from iniquity.
11 Ie mañaoñe naho mitoroñ’aze, le amam-bokatse ty higadoña’ o andro’eo vaho am-pierañerañañe o tao’eo.
If they hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
12 F’ie tsy mañaoñe, le ho zamanem-pibara, hiantantiritse tsy aman-kilala,
And if they do not listen, They pass away by the dart, And expire without knowledge.
13 ie mañaja si-manty, tsy aman-Kàke an-troke; tsy mikaike olotse te rohiza’e.
And the profane in heart set the face, They do not cry when He has bound them.
14 Robak’ an-katora’e ty sandri’iareo, ty fiai’ iareo an-karapiloan-do.
Their soul dies in youth, And their life among the defiled.
15 Haha’e am-pisotria’e ty misotry; anokafa’e ravembia i forekekeñey.
He draws out the afflicted in his affliction, And uncovers their ear in oppression.
16 Eka, tinao’e boak’ an-jitse irehe mb’an-tameañe tsy aman-tindry; naho lifo-tsafo’e ty hazotso am-pandambaña’o eo.
And He also moved you from a narrow place [To] a broad place—no constriction under it, And the sitting beyond of your table has been full of fatness.
17 F’ie nañeneke ty fizakañe o rati-tserekeo; fiihine’ ty zaka naho ty hatò.
And you have fulfilled the judgment of the wicked, Judgment and justice are upheld because of fury,
18 Itaò tsy hanigìk’ azo hañivañiva ty habosehañe, vaho apoho tsy hampitsile azo ty habeim-bokàñe.
Lest He move you with a stroke, And the abundance of an atonement not turn you aside.
19 Hahatohañ’azo tsy ho am-poheke hao o vara’oo? ndra ze hene hafatraran-kaozara’o?
Does He value your riches? He has gold, and all the forces of power.
20 Ko salalaeñe ty haleñe, ie aitoañe an-toe’e ondatio.
Do not desire the night, For the going up of peoples in their stead.
21 Miambena, tsy hitoliha’o ty haratiañe; toe ie ty nijoboñe’o, fa tsy hasotriañe.
Take heed—do not turn to iniquity, For you have fixed on this Rather than [on] affliction.
22 Inao! onjoñe’ ty haozara’e t’i Andrianañahare Ia ty mpañoke mañirinkiriñe Aze?
Behold, God sits on high by His power, Who [is] like Him—a teacher?
23 Ia ty nanendre ty lala homb’e? Ia ty mahafivolañe ty hoe: Tsy soa o nanoe’oo?
Who has appointed to Him His way? And who said, You have done iniquity?
24 Tiahio hey ty hañonjonañe o fitoloña’eo, o fisaboa’ ondatio.
Remember that you magnify His work That men have beheld.
25 Hene nahaisake ondatio; talakesa’ ondaty an-tsietoitaneo
All men have looked on it, Man looks attentively from afar.
26 Inao! jabahinake t’i Andrianañahare, tsy taka’ ty hilalan-tika; tsy hay volilieñe ty ia’ o tao’eo.
Behold, God [is] high, And we do not know the number of His years, Indeed, there [is] no searching.
27 Aonjo’e o pilipiton-dranoo; ampanjaria’e orañe i evoñey;
When He diminishes droppings of the waters, They refine rain according to its vapor,
28 Le ampikojojoahe’ o rahoñeo, hitsopatsopake, hañerek’ am’ondatio.
Which clouds drop, They distill on man abundantly.
29 Hete! Ia ty maharofoanañe ty fiboelea’ o rahoñeo? ty fangotroha’ i sokemitraha’ey?
Indeed, do [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His dwelling place?
30 Oniño te ampivarakaihe’e ama’e o fitsipela’eo vaho ampoa’e ty vaha’ i riakey.
Behold, He has spread His light over it, And He has covered the roots of the sea,
31 Ie ro izaka’e ondatio; naho añeneña’e mahakama.
For He judges peoples by them, He gives food in abundance.
32 Safora’e helatse o fità’eo, naho lilie’e hitomboke.
By two palms He has covered the light, And lays a charge over it in meeting,
33 Mitalily aze i ampi’ey, amo añombeo t’ie ho avy.
His shout shows it, The livestock also, the rising [storm].”