< Joba 19 >

1 Aa le hoe ty natoi’ Iobe:
But Job answered and said:
2 Pak’ombia nahareo ro mbe hampiojeoje ty troko naho hampipinepinek’ahy an-tsaontsy?
How long will ye vex my soul, And break me in pieces with words?
3 Im-polo ty nañonjira’ areo ahiko vaho tsy mahasalats’ anahareo ty mañaraty ahy.
These ten times have ye reviled me; Without shame do ye stun me!
4 Aa naho nitò t’ie nandilatse, le midoñ’ amako avao i tahiñey.
And be it, indeed, that I have erred, My error abideth with myself.
5 Naho mivongevòngek’ amako nahareo manisý ahy amo injekoo,
Since, indeed, ye magnify yourselves against me, And plead against me my reproach,
6 Le mahafohina te nifotetse amako, t’i Andrianañahare vaho narikato’e amako ty harato’e.
Know then that it is God who hath brought me low; He hath encompassed me with his net.
7 Mitoreo iraho fa nikatramoeñe fe tsy amam-pañaoñe; mikanjy, fe tsy añomean-to.
Behold, I complain of wrong, but receive no answer; I cry aloud, but obtain no justice.
8 Finahepahe’e ty lalako tsy handenàko, naho napo’e añ’oloñoloko ao ty ieñe.
He hath fenced up my way, so that I cannot pass, And hath set darkness in my paths.
9 Nampikorendahe’e amako ty engeko, vaho nafaha’e an-dohako ao i sabakam-bolonahetsey.
He hath stripped me of my glory, And taken the crown from my head.
10 Narotsa’e mb’etia mb’atia, le fa añe iraho: ombota’e hoe hatae ty fitamàko.
He hath destroyed me on every side, and I am gone! He hath torn up my hope like a tree.
11 Nasoleba’e amako ka ty haviñera’e vaho atao’e ho rafelahi’e.
He kindleth his anger against me, And counteth me as his enemy.
12 Mitotoke amako o lahindefo’eo, mitoañe mb’amako le mitobe añariary i kibohokoy.
His troops advance together against me; They throw up for themselves a way to me, And encamp around my dwelling.
13 Napo’e lavitse ahy o rahalahikoo, vaho fonga alik’amako o nimpiamakoo.
My brethren he hath put far from me, And my acquaintance are wholly estranged from me.
14 Namorintseñe ahy o longokoo, nañaliño ahy o rañekoo.
My kinsfolk have forsaken me, And my bosom friends have forgotten me.
15 O mitobok’ añ’anjombakoo, naho o anak’ampatakoo, songa manao ahy ho ambahiny, toe renetane am-pahaisaha’e.
The foreigners of my house, yea, my own maid-servants, regard me as a stranger; I am an alien in their eyes.
16 Tokaveko ty mpitoroko, fe tsy manoiñe, ndra te itoreovam-bavako.
I call my servant, and he maketh no answer; With my own mouth do I entreat him.
17 Mampangorý i valiko ty kofòko, vaho heje’ ty amorin-dreneko.
My breath is become strange to my wife, And my prayers also to my own mother's sons.
18 Manirìk’ahy o anak’ajalahio, ie miongake iraho, onjira’ iareo.
Even young children despise me; When I rise up, they speak against me.
19 Malaiñ’ahy iaby o atehenakoo; tsambolitio’ o nikokoakoo.
All my bosom friends abhor me, And they whom I loved are turned against me.
20 Mipitek’ ami’ty holiko naho ami’ty nofoko o taolakoo, vaho an-tain-tsìko avao ty nimolaoreko.
My bones cleave to my flesh and my skin, And I have scarcely escaped with the skin of my teeth.
21 Tretrezo iraho, iferenaiño, ry rañeko; fa nipaok’ ahy ty fitàn’Añahare.
Have pity upon me, O ye my friends! have pity upon me; For the hand of God hath smitten me!
22 Ino ty ampisoaña’ areo ahy hoe t’ie Andrianañahare? Tsy mahaeneñ’ anahareo hao o holikoo?
Why do ye persecute me like God, And are not satisfied with my flesh?
23 Ee te nisokireñe o volako zao! Lonike t’ie nipatereñe am-boke ao!
O that my words were now written! O that they were marked down in a scroll!
24 Ee any t’ie sokirañe an-tsantilò viñe naho firake am-bato tsy ho modo!
That with an iron pen, and with lead, They were engraven upon the rock for ever!
25 Fa naho izaho, apotako te veloñe i Mpijebañ’ahikoy, ie hijohañe ambone’ o lembokeo an-tsengaha’e añe.
Yet I know that my Vindicator liveth, And will hereafter stand up on the earth;
26 Le ie fa momoke ty holiko— ty mianto toy, ho treako boak’ ami’ty nofoko t’i Andrianañahare;
And though with my skin this body be wasted away, Yet without my flesh shall I see God.
27 Eka, hahatrea Aze iraho; o masokoo ro hahaisak’ aze fa tsy ty ila’e. Momoke o añ’ovakoo!
Yea, I shall see him my friend; My eyes shall behold him, and not another: For this, my soul panteth within me.
28 Hera hanao ty hoe nahareo: Akore ty hampisoañan-tikañ’ aze? Ino ty lengo’e ho tendreke hanesehañ’ aze?
Since ye say, “How may we persecute him, And find grounds of accusation against him?”
29 Mihembaña amy fibaray; amy te minday falilovam-pibara o haviñerañeo, hahafohina’ areo te eo ty zaka.
Be ye afraid of the sword! For malice is a crime for the sword; That ye may know that judgment cometh.

< Joba 19 >