< Ezra 2 >
1 Aa le zao o ana’ i borizà nionjoñe boak’ am-pandrohizañeio, amo nasese mb’eoo, amo nasese’ i Nebokadnetsare mpanjaka’ i Bavele mb’e Bavele mb’eo, ze nimpoly mb’e Ierosalaime naho Iehodào, songa mb’an-drova’e mb’eo;
А ето човеците от Вавилонската област, които се върнаха от плен, от ония, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил като пленници във Вавилон, и които се върнаха в Ерусалим и в Юдея, всеки в града си,
2 le o nimb’eo nindre amy Zerobabeleo: Iesoa, i Nekemià, i Seraià, i Reelaià, i Mordekay, i Bilsane, i Mispare, i Bigvay, i Rekome, i Baanà. Ty ia’ o nte-Israeleo:
които дойдоха със Зоровавела, Исуса, Неемия, Сараия, Реелия, Мардохея, Валасана, Масфара, Вагуя, Реума и Ваана. Числото на мъжете на Израилевите домове беше:
3 O ana’ i Paroseo, ro-arivo-tsi-zato-tsi-fitompolo-ro’amby.
Фаросови потомци, две хиляди и сто и осемдесет и девет души;
4 O ana’ i Sefatiào, telon-jato-tsi-fitom-polo-ro’amby.
Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души;
5 O ana’ i Arakeo, fiton-jato-tsi-fitompolo-lim’ amby.
Арахови потомци, седемстотин и седемдесет и пет души;
6 O ana’ i Pakate-moabeo, amo ana’ Iesoà naho Ioabeo, ro’arivo-tsi-valon-jato-tsi-folo-ro’amby.
Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и дванадесет души;
7 O ana’ i Elameo, arivo-tsi-roanjato-tsi-limampolo-efats’ amby.
Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
8 O ana’ i Zatòo, sivanjato-tsi-efapolo-lime amby.
Затуеви потомци, деветстотин и четиридесет и пет души;
9 O ana’ i Zakaio, fitonjato-tsi-enempolo.
Закхееви потомци, седемстотин и шестдесет души;
10 O ana’ i Banio, enenjato-tsi-efapolo-ro’amby.
Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души;
11 O ana’ i Bebaio, enenjato-tsi-roapolo-telo’ amby.
Виваиеви потомци, шестстотин и двадесет и трима души;
12 O ana’ i Azgadeo, arivo-tsi-roanjato-tsi-roapolo-ro’ amby.
Азгадови потомци, хиляда и двеста и двадесет и двама души;
13 O ana’ i Adonikameo, enenjato-tsi-enempolo-eneñ’ amby.
Адоникамови потомци, шестстотин шестдесет и шест души
14 O ana’ i Bigvaio, ro’arivo-tsi-limampolo-eneñ’ amby.
Вагуеви потомци, две хиляди и петдесет и шест души;
15 O ana’ i Adineo, efajato-tsi-limampolo-efats’ amby.
Адинови потомци, четиристотин петдесет и четири души;
16 O ana’ i Atere nte-Kezekiào, sivampolo-valo’ amby.
Атирови потомци от Езекия, деветстотин и осем души;
17 O ana’ i Betsaio, telonjato-tsi-roapolo-telo’ amby.
Висаеви потомци, триста двадесет и трима души;
18 O ana’ Iorào, zato-tsi-folo-ro’ amby.
Иораеви потомци, сто и дванадесет души;
19 O ana’ i Kasomeo, roanjato-tsi-roapolo-telo’amby.
Асумови потомци, двеста и двадесет и трима души;
20 O ana’ i Gibareo, sivampolo-lim’ amby,
потомци от Гивар, деветдесет и пет души;
21 O ana’ i Betlekhemeo, zato-tsi-roapolo-telo’ amby.
потомци от Витлеем, сто и двадесет и трима души;
22 O nte-Netofao, limampolo-eneñ’ amby.
нетофатски мъже, петдесет и шест души;
23 O nte-Anatoteo, zato-tsi-roapolo-valo’ amby.
анатотски мъже, сто и двадесет и осем души;
24 O ana’ i Azmaveteo, efapolo-ro’ amby.
потомци от Азмавет, четиридесет и двама души;
25 O ana’ i Kiriate-arimeo, i Kefirè naho i Bierote, fiton-jato-tsi-efapolo-telo’ amby.
потомци от Кириатиарим, от Хефира, и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души;
26 O ana’ i Rama naho i Gabao, enen-jato-tsi-roapolo-raik’ amby.
потомци от Рама и Гавая, шестстотин и двадесет и един души;
27 O nte-Mikmase, zato-tsi-roapolo-ro’ amby.
михмаски мъже, сто и двадесет и двама души;
28 O nte-Betele naho Aio, roanjato-tsi-roapolo-telo’ amby.
ветилски и гайски мъже, двеста и двадесет и трима души;
29 O ana’ i Neboo, limampolo-ro’ amby.
потомци от Нево, петдесет и двама души;
30 O ana’ i Magbiseo, zato-tsi-limampolo-eneñ’ amby.
Магвисови потомци, сто и петдесет и шест души;
31 O ana’ i Elame raikeo, arivo-tsi-roanjato-tsi-limampolo-efats’ amby.
потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
32 O ana’ i Karimeo, telonjato-tsi-roapolo.
Харимови потомци, триста и двадесет души;
33 O ana’ i Lodeo, Kadide naho i Ono, fitonjato-tsi-roapolo lim’ amby.
потомци от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и пет души;
34 O ana’ Ierikoo, telonjato-tsi-efapolo’ lim’ amby.
потомци от Ерихон, триста и четиридесет и пет души;
35 O ana’ i Senào, telo-arivo-tsi-enenjato-tsi-telopolo.
потомци от Сеная, три хиляди и шестстотин и тридесет души.
36 O mpisoroñeo: o ana’ Iedaià, amy anjomba’ Iesoàio, sivanjato-tsi-fitom-polo-telo’ amby.
Свещениците: Едаиеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души;
37 O ana’ Imereo, arivo-tsi-limampolo-ro’amby.
Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души;
38 O ana’ i Pasoreo, arivo-tsi-roanjato-tsi-efapolo-fito’ amby.
Пасхорови потомци, хиляда и двеста и четиридесет и седем души;
39 O ana’ i Karimoo, arivo-tsi-folo-fito’ amby.
Харимови потомци, хиляда и седемнадесет.
40 O nte-Levio: o ana’ Iesoa naho i Kadmiele, amo ana’ i Hodaviàoo, fitom-polo-efats’ amby.
Левитите: Исусови и Кадмиилови потомци, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
41 O mpisaboo: o ana’ i Asafeo, zato-tsi-roapolo-valo’ amby.
Певците: Асафовите потомци, сто и двадесет и осем души.
42 O ana’ o mpañambeñeoo; o ana’ i Salomeo, o ana’ i Atereo, o ana’ i Talmoneo, o ana’ i Akobeo, o ana’ i Hatitào, o ana’ i Sobaio; ie iaby izay zato-tsi-telopolo-sive amby.
Потомците на вратарите: Селумови потомци, Атерови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, всичко сто и тридесет и девет души.
43 O mpitoroñe añ’ anjomban’ Añahareo: o ana’ i Tsikhào, o ana’ i Hasofao, o ana’ i Tabaoteo,
Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфаеви потомци, Таваотови потомци,
44 o ana’ i Keroseo, o ana’ i Siahao, o ana’ i Padoneo,
Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
45 o ana’ i Lebanao, o ana’ i Kagabào, o ana’ i Akobeo,
Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Акувови потомци,
46 o ana’ i Kagabeo, o ana’ i Salmaeo, o ana’ i Kanàneo,
Агавови потомци, Салмаеви потомци, Ананови потомци,
47 o ana’ i Gideleo, o ana’ i Gahareo, o ana’ i Reaiào,
Гедилови потомци, Гаарови потомци, Реаиеви потомци,
48 o ana’ i Retsineo, o ana’ i Nekodao, o ana’ i Gazameo,
Расинови потомци, Некодаеви потомци, Газамови потомци,
49 o ana’ i Ozao, o ana’ i Paseào, o ana’ i Besaio,
Озаеви потомци, Фасееви потомци, Висаеви потомци,
50 o ana’ i Asnào, o ana’ i Mehonimeo, o ana’ i Nefosimeo,
Асанаеви потомци, Меунимови потомци, Нефусимови потомци,
51 o ana’ i Bakbokeo, o Kahofào, o ana’ i Karkoreo,
Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
52 o ana’ i Batsloteo, o ana’ i Mehidao, o ana’ i Karsào,
Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
53 o ana’ i Barkoseo, o ana’ i Siserao, o ana’ i Tamakeo,
Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
54 o ana’ i Netsiakeo, o ana’ i Katifao.
Несиеви потомци, Атифаеви потомци.
55 O anam-pitoro’ i Selomoo: o ana’ i Sotaio, o ana’ i Sofereteo, o ana’ i Perodao,
Потомците на Соломоновите слуги: Сотаеви потомци, Софаретови потомци, Ферудаеви потомци,
56 o ana’ Iaalào, o ana’ i Darkoneo, o ana’ i Gideleo,
Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
57 o ana’ i Sefatiào, o ana’ i Hatileo, o ana’ i Pokerete nte-Tsebaimeo, o ana’ i Amio.
Сефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохертови потомци, от Севаим, Амиеви потомци.
58 O mpitoro’ i kibohoy iabio naho o anam-pitoro’ i Selomoo: telon-jato-tsi-sivampolo-ro’amby.
Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
59 Inao o nionjoñe boak’e Tel-melà, i Tel-harsà, i Kerobe, i Adane vaho Imereo; f’ie tsy nahafiantoñoñe ty anjomban-droae’e naho ty maha-tarira’ Israele iareo.
А ето тия, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адан и Емир, но които не можеха да покажат бащините си домове и рода си, че бяха от Израиля;
60 O ana’ i Delaiào, o ana’ i Tobiào, o ana’ i Nekodao, enen-jato-tsi-limampolo-ro’amby.
Далаиеви потомци, Товиеви потомци и Некодаеви потомци, шестстотин и петдесет и двама души;
61 Naho amo anam-pisoroñeo: o ana’ i Kabaiào, o ana’ i Kozeo, o ana’ i Barzilaio; ie nañenga valy amo anak’ ampela’ i Barzilay nte-Giladeo vaho nitokaveñe amy tahina’ iareoy.
и от свещеническите потомци: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомците на Верзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Верзелай и се нарече по тяхно име.
62 Pinai’ iareo o famoliliam-piantoño’ iareoo, fe tsy nahaisake; aa le natao ho maleotse vaho nafahañe tsy hitolon-ko mpisoroñe.
Тия търсиха регистрите си между преброените по родословие, но не се намериха; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
63 Le nanao ty hoe am’iereo t’i Tirsatà: Tsy mete mikama amo raha niava-do’eo iereo ampara’ te miongake ty mpisoroñe reketse orime naho tomime.
И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докле не настане свещеник с Урим и Тумим.
64 I valobohòke zay le efats’ ale-tsi-ro’ arivo-tsi-telonjato-tsi-enempolo,
Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
65 mbe tovo’ izay o mpitoro’eo naho o anak’ ampata’eo, ie nitontoñe ho fito-arivo-tsi-telonjato-tsi-telopolo-fito’ amby; vaho am’iereo ao ty lahilahy mpisabo naho rakemba mpisabo roanjato.
освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста и тридесет и тридесет и седем души. Те имаха и двеста певци и певици.
66 O soavala’ iareoo: fitonjato-tsi-telopolo-eneñ’ amby; o borìke-vosi’ iareoo: roanjato-tsi-efapolo-lim’ amby;
Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските, двеста и четиридесет и пет;
67 o rameva’ iareoo: efajato-tsi-telopolo-lim’ amby, o borìke iareoo: eneñ’ arivo-tsi-fitonjato-tsi-roapolo.
камилите им, четиристотин и тридесет и пет; и ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
68 Tamo talèn-droae niheo mb’añ anjomba’ Iehovà e Ierosalaimeo, ty nanolotse an-tsatrin’ arofo, hampitroarañe i anjomban’ Añaharey an-toe’e eo;
А някои от началниците на бащините домове, когато дойдоха в Господния дом, който е в Ерусалим, принесоха доброволно за Божия дом, за да го издигнат на мястото му;
69 tinolo’iereo amy fanontoñam-pitoloñañey an-kalefeañe ty volamena bogady eneñ’ ale-tsi-arivo naho volafoty minà lime-arivo naho sarìmbom-pisoroñe, zato.
според силата си внесоха в съкровищницата за делото шестдесет и една хиляди драхми злато, пет хиляди драхми злато, пет хиляди фунта сребро, и сто свещенически одежди.
70 Aa le nimoneñe amo rova’ iareoo ty ila’ o mpisoroñeo naho o nte-Levio naho ondatio naho o mpisaboo naho o mpañambeñeo naho o mpitoron-kivohoo; le songa nimoneñe amy rova’ey t’Israele.
Така свещениците, левитите, някои от людете, певците, вратарите и нетинимите се заселиха в градовете си, - целият Израил в градовете си.