< Salamo 69 >
1 Ho an’ ny mpiventy hira. Al-shoshanim. Nataon’ i Davida. Vonjeo aho, Andriamanitra ô; fa efa mihatra amin’ ny aiko ny rano.
For the Chief Musician. To the tune of “Lilies.” By David. Save me, God, for the waters have come up to my neck!
2 Milentika amin’ ny fotaka mandrevo aho, ka tsy misy hifaharana; efa miditra amin’ ny rano lalina aho, ka mandifotra ahy ny riaka.
I sink in deep mire, where there is no foothold. I have come into deep waters, where the floods overflow me.
3 Sasatry ny mitaraina aho, maimay ny tendako; pahina ny masoko, raha miandry an’ Andriamanitro aho.
I am weary with my crying. My throat is dry. My eyes fail looking for my God.
4 Maro noho ny volon-dohako ny isan’ izay mankahala ahy tsy ahoan-tsy ahoana; mahery izay ta-hahafaty ahy, dia ny fahavaloko tsy ahoan-tsy ahoana; mampanonitra ahy izay tsy nalaiko izy.
Those who hate me without a cause are more than the hairs of my head. Those who want to cut me off, being my enemies wrongfully, are mighty. I have to restore what I didn’t take away.
5 Andriamanitra ô, Hianao mahalala ny hadalako; ary ny heloko tsy mba miafina aminao.
God, you know my foolishness. My sins aren’t hidden from you.
6 Aoka tsy ho menatra noho ny amiko izay miandry Anao, Jehovah, Tompon’ ny maro ô; aoka tsy ho very hevitra noho ny amiko izay mitady Anao, ry Andriamanitry ny Isiraely ô.
Don’t let those who wait for you be shamed through me, Lord Yahweh of Armies. Don’t let those who seek you be brought to dishonor through me, God of Israel.
7 Fa noho ny aminao no itondrako latsa; safotry ny henatra ny tavako.
Because for your sake, I have borne reproach. Shame has covered my face.
8 Efa vahiny amin’ ny rahalahiko aho; eny, efa olon-ko azy amin’ ny zanak’ ineny aho.
I have become a stranger to my brothers, an alien to my mother’s children.
9 Fa ny firehetako ny amin’ ny tranonao no naharitra aina ahy; ary ny latsa nataon’ izay nandatsa Anao dia nihatra tamiko.
For the zeal of your house consumes me. The reproaches of those who reproach you have fallen on me.
10 Nitomany sady nifady hanina aho, dia natao latsa ho ahy izany.
When I wept and I fasted, that was to my reproach.
11 Lamba fisaonana no nataoko fitafiako, dia efa ambentinteny tamin’ ireny aho.
When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them.
12 Miresaka ahy izay mipetraka eo am-bavahady; ary ataon’ ny mpisotro toaka an-kira aho.
Those who sit in the gate talk about me. I am the song of the drunkards.
13 Fa izaho hivavaka aminao amin’ ny andro fankasitrahana, Jehovah ô, dia aminao, Andriamanitra ô noho ny haben’ ny famindram-ponao; valio aho araka ny hamarinan’ ny famonjenao.
But as for me, my prayer is to you, Yahweh, in an acceptable time. God, in the abundance of your loving kindness, answer me in the truth of your salvation.
14 Afaho amin’ ny fotaka aho, ka aza avela hilentika; vonjeo aho amin’ izay mankahala ahy sy amin’ ny rano lalina.
Deliver me out of the mire, and don’t let me sink. Let me be delivered from those who hate me, and out of the deep waters.
15 Aza avela hanafotra ahy ny rano mandriaka, na hitelina ahy ny lalina; ary aza avela hikatom-bava amiko ny lavaka fantsakana.
Don’t let the flood waters overwhelm me, neither let the deep swallow me up. Don’t let the pit shut its mouth on me.
16 Valio aho, Jehovah ô, fa tsara ny famindram-ponao; todiho aho araka ny haben’ ny fiantranao.
Answer me, Yahweh, for your loving kindness is good. According to the multitude of your tender mercies, turn to me.
17 Ary aza manafina ny tavanao amin’ ny mpanomponao; fa azom-pahoriana aho, koa faingàna hamaly ahy Hianao.
Don’t hide your face from your servant, for I am in distress. Answer me speedily!
18 Hatony ny fanahiko, avoty izy; Eny, vonjeo aho noho ny ataon’ ny fahavaloko.
Draw near to my soul and redeem it. Ransom me because of my enemies.
19 Hianao no mahalala ny latsa mihatra amiko ary ny fahamenarako sy ny fahafaham-boninahitro; Eo anatrehanao ny mpandrafy ahy rehetra.
You know my reproach, my shame, and my dishonor. My adversaries are all before you.
20 Ny latsa dia nanorotoro ny foko ka reraka indrindra aho; ary niandry antra aho, fa tsy nisy, sy mpanony fa tsy nahita.
Reproach has broken my heart, and I am full of heaviness. I looked for some to take pity, but there was none; for comforters, but I found none.
21 Fa zava-mangidy no nomeny ho haniko; ary vinaingitra no natolony ahy hosotroina, raha nangetaheta aho.
They also gave me poison for my food. In my thirst, they gave me vinegar to drink.
22 Aoka ho fandrika ho azy ny latabany eo anoloany; eny, ho tonta ho an’ ny tsy manana ahiahy.
Let their table before them become a snare. May it become a retribution and a trap.
23 Aoka ho jamba ny masony mba tsy hahita; ary ampangozohozoy mandrakariva ny valahany.
Let their eyes be darkened, so that they can’t see. Let their backs be continually bent.
24 Aidino aminy ny fahatezeranao; ary aoka hahatratra azy ny firehetan’ ny fahaviniranao.
Pour out your indignation on them. Let the fierceness of your anger overtake them.
25 Aoka ho foana ny tobiny; aza avela hisy hitoetra ao an-dainy.
Let their habitation be desolate. Let no one dwell in their tents.
26 Fa izay nasianao no nenjehiny; Ary ny fahararian’ ny voatsindronao dia lazalazainy.
For they persecute him whom you have wounded. They tell of the sorrow of those whom you have hurt.
27 Aoka hiampy ny helony; ary aoka tsy hiditra amin’ ny fahamarinanao izy.
Charge them with crime upon crime. Don’t let them come into your righteousness.
28 Aoka hovonoina tsy ho eo amin’ ny bokin’ ny velona ny anarany, ary aoka tsy hosoratana eo amin’ ny marina.
Let them be blotted out of the book of life, and not be written with the righteous.
29 Fa izaho dia ory sy mahantra, Andriamanitra ô; aoka ny famonjenao no hanandratra ahy.
But I am in pain and distress. Let your salvation, God, protect me.
30 Hankalaza ny anaran’ Andriamanitra amin’ ny fihirana aho, ary hidera Azy amin’ ny fisaorana.
I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.
31 Fa ho sitrak’ i Jehovah Izany mihoatra noho ny vantotr’ ombilahy, izay manan-tandroka sady mivaky kitro.
It will please Yahweh better than an ox, or a bull that has horns and hoofs.
32 Hahita izany ny mpandefitra ka ho faly; aoka ho velona ny fonareo, ry mpitady an’ Andriamanitra.
The humble have seen it, and are glad. You who seek after God, let your heart live.
33 Fa mihaino ny malahelo Jehovah, ary ny olony mifatotra tsy mba hamavoiny.
For Yahweh hears the needy, and doesn’t despise his captive people.
34 Aoka hidera Azy ny lanitra sy ny tany, ny ranomasina sy izay rehetra mihetsika ao aminy.
Let heaven and earth praise him; the seas, and everything that moves therein!
35 Fa Andriamanitra hamonjy an’ i Ziona sady hanangana ny tanànan’ ny Joda; ary hitoetra ao ny olony ka ho tompony;
For God will save Zion, and build the cities of Judah. They shall settle there, and own it.
36 Dia handova azy ny taranaky ny mpanompony; ary hitoetra ao izay tia ny anarany.
The children also of his servants shall inherit it. Those who love his name shall dwell therein.