< Salamo 56 >

1 Ho an’ ny mpiventy hira. Al-jonathelem-rehokim. Miktama nataon’ i Davida, fony nisambotra azy tany Gata ny Filistina. Mamindrà fo amiko, Andriamanitra ô, fa misafoaka manenjika ahy ny olona; miady amiko mandrakariva izy ka mampahory ahy.
Ten misericordia de mí, o! Dios; porque me traga el hombre; cada día batallándome aprieta.
2 Misafoaka manenjika mandrakariva ny mpampahory ahy; maro tokoa no mirehareha miady amiko.
Tráganme mis enemigos cada día: porque muchos son los que pelean contra mí, o! Altísimo.
3 Amin’ ny andro atahorako no itokiako Anao.
De día temo: mas yo en ti confío.
4 Andriamanitra no iderako ny teniny; Andriamanitra no itokiako, ka tsy mba hatahotra aho; inona no hataon’ ny nofo amiko?
En Dios alabaré su palabra: en Dios he confiado, no temeré lo que la carne me hará.
5 Manimba ny raharahako mandra-kariva ireny; ny heviny rehetra dia ny hanisy ratsy ahy ihany.
Todos los días me contristan mis negocios: contra mí son todos sus pensamientos para mal.
6 Miangona izy, miery izy, mitsongo-dia ahy izy, satria mikendry ny aiko.
Congréganse, escóndense, ellos miran atentamente mis pisadas esperando mi alma.
7 Amin’ izany faharatsiany izany moa hisy hahafahany va? Aripaho amin’ ny fahatezeranao ny firenena. Andriamanitra ô.
¿Por la iniquidad escaparán ellos? o! Dios, derriba los pueblos con furor.
8 Manisa ny firenireneko Hianao; ataovy ao an-tavoahanginao ny ranomasoko; tsy eo amin’ ny bokinao va ireny?
Mis huidas has contado tú; pon mis lágrimas en tu odre, ciertamente en tu libro.
9 Amin’ izay dia hiamboho ny fahavaloko amin’ ny andro hiantsoako Anao; izao dia fantatro, fa momba ahy Andriamanitra.
Entonces serán vueltos atrás mis enemigos el día que yo clamare: en esto conozco que Dios es por mí.
10 Andriamanitra no iderako ny teniny; Jehovah no iderako ny teniny.
En Dios alabaré su palabra; en Jehová alabaré su palabra.
11 Andriamanitra no itokiako; ka tsy mba hatahotra aho; inona no hataon’ ny olona amiko?
En Dios he confiado, no temeré lo que el hombre me hará.
12 Nivoady taminao aho, Andriamanitra ô, dia hanatitra fanati-pisaorana ho Anao.
Sobre mí, o! Dios, están tus votos: alabanzas te pagaré.
13 Fa efa nanafaka ny fanahiko tamin’ ny fahafatesana Hianao; eny, nanafaka ny tongotro Hianao mba tsy ho solafaka. Handehanako eo anatrehan’ Andriamanitra amin’ ny fahazavan’ ny velona.
Por cuanto has escapado mi vida de la muerte, ciertamente mis pies de caída: para que ande delante de Dios en la luz de los que viven.

< Salamo 56 >