< Salamo 34 >

1 Nataon’ i Davida tamin’ izy nody adala teo anatrehan’ i Abimeleka, dia noroahiny ka lasa nandeha. Hisaotra an’ i Jehovah lalandava aho; ho eo am-bavako mandrakariva ny fiderana Azy.
Bendeciré a Yavé en todo tiempo. Su alabanza estará de continuo en mi boca.
2 Jehovah no reharehan’ ny fanahiko; hahare izany ny mpandefitra ka ho fay.
En Yavé se gloriará mi alma. Lo oirán los mansos y se alegrarán.
3 Miaraha mankalaza an’ i Jehovah amiko; ary aoka hiara-manandratra ny anarany isika.
Engrandezcan a Yavé conmigo, Y exaltemos juntos su Nombre.
4 Mitady an’ i Jehovah aho, dia mamaly ahy Izy ka manafaka ahy amin’ ny tahotro rehetra.
Busqué a Yavé y Él me respondió, Y me libró de todos mis temores.
5 Mijery Azy ireo ka miramirana, sady tsy mangaihay ny tavany.
Los que miraron a Él fueron iluminados, Y sus semblantes nunca serán avergonzados.
6 Ity olo-mahantra ity niantso, dia nihaino Jehovah ka namonjy azy tamin’ ny fahoriany rehetra.
Este pobre clamó, Y Yavé lo escuchó, Y lo salvó de todas sus angustias.
7 Ny Anjelin’ i Jehovah mitoby manodidina izay matahotra Azy ka mamonjy azy.
El Ángel de Yavé acampa alrededor de los que le temen, Y los rescata.
8 Andramo ka izahao fa tsara Jehovah; sambatra izay olona mialoka aminy.
Prueben y vean que Yavé es bueno. ¡Cuán feliz es el varón que confía en Él!
9 Matahora an’ i Jehovah, ianareo olony masìna; fa tsy hanan-java-mahory izay matahotra Azy.
Teman a Yavé, ustedes sus santos, Porque nada falta a los que le temen.
10 Na dia ny liona tanora aza tsy ampy hanina ka noana. Fa izay mitady an’ i Jehovah kosa dia tsy ho orin-java-tsoa akory.
Los cachorros de león necesitan y sufren hambre, Pero los que buscan a Yavé no carecen de ningún bien.
11 Avia, anaka, mihainoa ahy; ny fahatahorana an’ i Jehovah no hampianariko anareo.
Vengan, hijos, escúchenme. Les enseñaré el temor a Yavé.
12 Na iza na iza ianao no maniry fiainana ka tia andro maro hahitana ny soa,
¿Quién es el hombre que desea vida, Que desea muchos días para ver el bien?
13 Dia arovy ny lelanao amin’ ny ratsy ary ny molotrao mba tsy hiteny fitaka.
Guarda tu boca del mal Y tus labios de hablar engaño.
14 Halaviro ny ratsy, manaova soa; mitadiava fihavanana, ka araho izany.
Apártate del mal y haz el bien. Busca la paz y persíguela.
15 Ny mason’ i Jehovah dia mitsinjo ny marina, ary ny sofiny mihaino ny fitarainany.
Los ojos de Yavé están hacia los justos, Y sus oídos atentos al clamor de ellos.
16 Ny tavan’ i Jehovah tezitra amin’ ny mpanao ratsy kosa, mba hofongorany tsy ho eo amin’ ny tany ny fahatsiarovana azy.
El rostro de Yavé está contra los perversos, Para cortar su memoria de la tierra.
17 Mitaraina ny marina, ary mihaino azy Jehovah ka mamonjy azy amin’ ny fahoriany rehetra.
Claman los justos, Y Yavé los oye Y los libra de todas sus angustias.
18 Akaikin’ izay manana fo mangorakoraka Jehovah, ary mamonjy izay torororo fanahy.
Cercano está Yavé a los quebrantados de corazón, Y salva a los contritos de espíritu.
19 Maro ny fahorian’ ny marina; nefa Jehovah manafaka azy amin’ izany rehetra izany.
Muchas son las aflicciones del justo, Pero de todas ellas lo libra Yavé.
20 Miaro ny taolany rehetra izy; tsy hisy ho tapaka ireny na dia iray akory aza.
Él guarda todos sus huesos. Ni uno de ellos es quebrado.
21 Hahafaty ny ratsy fanahy ny fahoriana; ary ny mankahala ny olo-marina hohelohina.
Matará al malo la maldad, Y los que aborrecen al justo serán culpables.
22 Fa Jehovah manavotra ny fanahin’ ny mpanompony, ka tsy mba hisy hohelohina izay rehetra mialoka aminy.
Yavé redime la vida de sus esclavos. No serán condenados cuantos en Él confían.

< Salamo 34 >