< Salamo 25 >

1 Nataon’ i Davida.
Psalmus David, in finem. Ad te Domine levavi animam meam:
2 Andriamanitro ô, Hianao no itokiako, aoka tsy ho menatra aho; aoka tsy hifalian’ ny fahavaloko aho.
Deus meus in te confido, non erubescam:
3 Eny, tsy hisy ho menatra izay rehetra miandry Anao; fa izay mivadika foana no ho menatra.
Neque irrideant me inimici mei: etenim universi, qui sustinent te, non confundentur.
4 Ampahafantaro ny lalanao aho, Jehovah ô; ampianaro ny sitrakao aho.
Confundantur omnes iniqua agentes supervacue. Vias tuas Domine demonstra mihi: et semitas tuas edoce me.
5 Tariho amin’ ny fahamarinanao aho, ka ampianaro; fa Hianao no Andriamanitry ny famonjena ahy; Hianao no andrasako mandritra ny andro.
Dirige me in veritate tua, et doce me: quia tu es Deus salvator meus, et te sustinui tota die.
6 Tsarovy ny antranao sy ny indrafonao, Jehovah ô, fa hatrizay hatrizay ireny.
Reminiscere miserationum tuarum Domine, et misericordiarum tuarum, quae a saeculo sunt.
7 Aza ny fahotan’ ny fahatanorako, na ny ratsy nataoko, no tsarovanao; fa aoka ho araka ny famindram-ponao no hahatsiarovanao ahy, noho ny fahasoavanao Jehovah ô,
Delicta iuventutis meae, et ignorantias meas ne memineris. Secundum misericordiam tuam memento mei tu: propter bonitatem tuam Domine.
8 Tsara sy mahitsy Jehovah, ka izany no ampianarany ny mpanota ny lalana.
Dulcis et rectus Dominus: propter hoc legem dabit delinquentibus in via.
9 Mitarika ny mpandefitra amin’ ny marina Izy, ary mampianatra ny mpandefitra ny lalany.
Diriget mansuetos in iudicio: docebit mites vias suas.
10 Ny lalan’ i Jehovah rehetra dia famindram-po sy fahamarinana amin’ izay mitandrina ny fanekeny sy ny teni-vavolombelony.
Universae viae Domini, misericordia et veritas, requirentibus testamentum eius et testimonia eius.
11 Noho ny anaranao, Jehovah ô, dia mamelà ny heloko, fa lehibe izany.
Propter nomen tuum Domine propitiaberis peccato meo: multum est enim.
12 Iza no lehilahy matahotra an’ i Jehovah? Izy no hampianariny izay lalana tokony hofidiny.
Quis est homo qui timet Dominum? legem statuit ei in via, quam elegit.
13 Ny fanahiny hitoetra amin’ ny soa; ary ny taranany handova ny tany.
Anima eius in bonis demorabitur: et semen eius hereditabit terram.
14 Ny fisainan’ i Jehovah asehony amin’ izay matahotra Azy, ary ny fanekeny no hampahafantariny azy.
Firmamentum est Dominus timentibus eum: et testamentum ipsius ut manifestetur illis.
15 Ny masoko mijery an’ i Jehovah mandrakariva; fa Izy no nanafaka ny tongotro tamin’ ny fandrika harato.
Oculi mei semper ad Dominum: quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.
16 Todiho aho, ka amindrao fo, fa irery aho ka mahantra.
Respice in me, et miserere mei: quia unicus et pauper sum ego.
17 Ny fahorian’ ny foko efa mihalehibe; afaho amin’ ny fahatereko aho.
Tribulationes cordis mei multiplicatae sunt: de necessitatibus meis erue me.
18 Jereo ny fahoriako sy ny mavesatra amiko, ka mamelà ny fahotako rehetra.
Vide humilitatem meam, et laborem meum: et dimitte universa delicta mea.
19 Jereo ny fahavaloko, fa maro izy; ary loza ny fankahalàny ahy.
Respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt, et odio iniquo oderunt me.
20 Arovy ny fanahiko, ka vonjeo aho; aoka tsy ho menatra aho, fa mialoka aminao.
Custodi animam meam, et erue me: non erubescam, quoniam speravi in te.
21 Aoka ny tsi-fisian-tsiny sy ny fahitsiana no hiaro ahy; fa miandry Anao aho.
Innocentes et recti adhaeserunt mihi: quia sustinui te.
22 Andriamanitra ô, afaho ny Isiraely, amin’ ny fahoriany rehetra.
Libera Deus Israel ex omnibus tribulationibus suis.

< Salamo 25 >