< Salamo 126 >
Sang til Festrejserne. Da HERREN hjemførte Zions Fanger, var vi som drømmende;
2 Fahizay dia feno hehy ny vavantsika Sy fihobiana ny lelantsika; Dia natao tany amin’ ny Jentilisa hoe: Zava-dehibe no nataon’ i Jehovah ho an’ ireny.
da fyldtes vor Mund med Latter, vor Tunge med Frydesang; da hed det blandt Folkene: »HERREN har gjort store Ting imod dem!«
3 Eny, zava-dehibe no nataon’ i Jehovah ho antsika, Ka dia faly isika.
HERREN har gjort store Ting imod os, og vi blev glade.
4 Tanteraho, Jehovah ô, ny ham-podiana anay avy amin’ ny fahababoana, Tahaka ny fiverenan’ ny riaka any amin’ ny tany atsimo.
Vend, o Herre, vort Fangenskab, som Sydlandets Strømme!
5 Izay mamafy am-pitomaniana Dia hijinja am-pifaliana.
De, som saar med Graad, skal høste med Frydesang;
6 Mandeha mitomany mitondra ny voa afafiny izy, Fa hiverina mitondra ny amboarany amin’ ny fihobiana kosa.
de gaar deres Gang med Graad, naar de udstrør Sæden, med Frydesang kommer de hjem, bærende deres Neg.