< Salamo 107 >

1 Miderà an’ i Jehovah, fa tsara Fa mandrakizay ny famindram-pony.
Хвалите Господа, јер је добар; јер је довека милост Његова.
2 Aoka hanao izany ny navotan’ i Jehovah, Dia izay navotany ho afaka tamin’ ny tanan’ ny fahavalo,
Тако нека кажу које је избавио Господ, које је избавио из руке непријатељеве,
3 Sy nangoniny avy tany amin’ ny tany maro, Dia avy tany atsinanana sy andrefana ary tany avaratra sy tany amin’ ny ranomasina.
Скупио их из земаља, од истока и запада, од севера и мора.
4 Nirenireny tany an-efitra ireny ka nanavatsava tany an-tany foana, Ary tsy nahita tanàna honenana.
Луташе по пустињи где се не живи, пута граду насељеном не находише;
5 Noana sy nangetaheta izy, Sady reraka ny ainy tao anatiny,
Беху гладни и жедни, и душа њихова изнемагаше у њима;
6 Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin’ ny fahatereny;
Али завикаше ка Господу у тузи својој; и избави их из невоље њихове.
7 Dia nitondra azy tamin’ ny lalana mahitsy Izy, Mba hankanesany any amin’ izay tanàna honenana.
И изведе их на прав пут, који иде у град насељени.
8 Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
Нека хвале Господа за милост Његову, и за чудеса Његова ради синова људских!
9 Fa mahafa-po ny fanahy mangetaheta Izy, Ary ny fanahy noana dia vokisany soa.
Јер сити душу ташту, и душу гладну пуни добра.
10 Izay nipetraka tao amin’ ny maizina sy ny aloky ny fahafatesana, Voafato-pahoriana sy vy,
Седеше у тами и у сену смртном, оковани у тугу и у гвожђе;
11 Satria nandà ny tenin’ Andriamanitra Sady naniratsira ny anatry ny Avo Indrindra;
Јер не слушаше речи Божијих, и не марише за вољу Вишњег.
12 Dia nampietreny tamin’ ny fahoriana ny fony; Ka potraka izy, nefa tsy nisy hamonjy;
Он поништи срце њихово страдањем; спотакоше се, и не беше кога да помогне.
13 Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin’ ny fahatereny.
Али завикаше ка Господу у тузи својој, и избави их из невоље њихове;
14 Nitondra azy nivoaka avy tao amin’ ny maizina sy ny aloky ny fahafatesana Izy, Ary notosany ny fatorany.
Изведе их из таме и сена смртног, и раскиде окове њихове.
15 Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
Нека хвале Господа за милост Његову, и за чудеса Његова ради синова људских!
16 Fa nanorotoro ny varavarana varahina Izy, Ary ny hidy vy nohenteriny.
Јер разби врата бронзана, и преворнице гвоздене сломи.
17 Mitondra fahoriana ny adala noho ny fahadisoany sy ny helony:
Безумници страдаше за неваљале путеве своје, и за неправде своје.
18 Nahamonamonaina azy ny hanina rehetra; Ary nanakaiky ny vavahadin’ ny fahafatesana izy.
Свако се јело гадило души њиховој, и дођоше до врата смртних.
19 Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin’ ny fahatereny.
Али завикаше ка Господу у тузи својој, и избави их из невоље њихове.
20 Nandefa ny teniny Izy mba hahasitrana azy Ary nanafaka azy tamin’ ny longoa nianjerany.
Посла реч своју и исцели их, и избави их из гроба њиховог.
21 Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
Нека хвале Господа за милост Његову, и за чудеса Његова ради синова људских!
22 Ary aoka hanatitra fanati-pisaorana izy Sy hilaza ny asany amin’ ny fihobiana.
И нека принесу жртву за хвалу, и казују дела Његова у песмама!
23 Izay midìna any an-dranomasina ka mandeha an-tsambo Sy manao raharaha any amin’ ny rano lehibe
Који плове по мору на корабљима, и раде на великим водама,
24 No mahita ny asan’ i Jehovah Sy ny fahagagana ataony amin’ ny rano lalina.
Они су видели дела Господња, и чудеса Његова у дубини.
25 Fa niteny Izy ka nanangana rivotra mahery, Izay nampisondrotra ny onjan-drano;
Каже, и диже се силан ветар, и устају вали на њему,
26 Niakatra hatramin’ ny lanitra ny olona, ary nidina hatramin’ ny lalina; Ny fanahiny levona noho ny fahoriana.
Дижу се до небеса и спуштају до бездана: душа се њихова у невољи разлива;
27 Nisangodingodina ireo sady nivembena toy ny mamo, Ka dia very ny sainy rehetra.
Посрћу и љуљају се као пијани; све мудрости њихове нестаје.
28 Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka nampiala azy tamin’ ny fahatereny Izy.
Али завикаше ка Господу у тузи својој, и изведе их из невоље њихове.
29 Nanony ny rivotra mahery Izy, Ka nitsahatra ny onjan-drano.
Он обраћа ветар у тишину, и вали њихови умукну.
30 Dia faly ireo, satria nitsahatra izany; Ary nentiny ho amin’ ny fitodiana niriny izy.
Веселе се кад се стишају, и води их у пристаниште које желе.
31 Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
Нека хвале Господа за милост Његову, и за чудеса Његова ради синова људских!
32 Ary aoka hanandratra Azy eo amin’ ny fiangonan’ ny olona izy Ka hidera Azy eo amin’ ny fipetrahan’ ny loholona.
Нека Га узвишују на сабору народном, на скупштини старешинској славе Га!
33 Mampody ny ony ho efitra Izy Ary ny loharano ho tany mangentana,
Он претвара реке у пустињу, и изворе водене у сухоту,
34 Ny tany mahavokatra ho tanin-tsira, Noho ny faharatsian’ ny mponina eo.
Родну земљу у слану пустару за неваљалство оних који живе на њој.
35 Mampody ny efitra ho rano monina Izy Sy ny tany maina ho loharano,
Он претвара пустињу у језера, и суву земљу у изворе водене,
36 Ary amponeniny eo izay noana, Mba hanamboatra tanana honenana;
И насељава онамо гладне. Они зидају градове за живљење;
37 Ary hamafy eny an-tsaha izy Sady hanao tanim-boaloboka Ka hahazo vokatra be.
Сеју поља, саде винограде и сабирају летину.
38 Dia mitahy azy Izy mba hitomboany betsaka, Ka tsy avelany hihavitsy ny biby fiompiny.
Благосиља их и множе се јако, и стоке им не умањује.
39 Fa mihakely sy mietry indray izy Noho ny fampahoriana sy ny loza ary ny alahelo.
Пре их беше мало, падаху од зла и невоље, што их стизаше.
40 Mampidina fanamavoana amin’ ny mpanapaka Jehovah Ka mampirenireny azy any an-efitra tsy misy lalana;
Он сипа срамоту на кнезове, и оставља их да лутају по пустињи где нема путева.
41 Fa manandratra ny malahelo ho afa-pahoriana kosa Izy, Ka mahamaro mianakavy azy toy ny ondry andiany.
Он извлачи убогога из невоље, и племена множи као стадо.
42 Hahita izany ny marina ka ho faly; Fa hihombom-bava kosa ny ratsy fanahy rehetra.
Добри виде и радују се, а свако неваљалство затискује уста своја.
43 Izay hendry dia aoka hahafantatra izany Ka hahalala ny famindram-pon’ i Jehovah.
Ко је мудар, нека запамти ово, и нека познају милости Господње.

< Salamo 107 >