< Salamo 105 >

1 Miderà an’ i Jehovah, miantsoa ny anarany; Ataovy fantatra any amin’ ny firenena ny asany.
הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו׃
2 Mihirà ho Azy, mankalazà Azy; Saintsaino ny fahagagana rehetra ataony.
שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאותיו׃
3 Ataovy ho reharehanareo ny anarany masìna; Aoka hifaly ny fon’ izay mitady an’ i Jehovah.
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה׃
4 Mitadiava an’ i Jehovah sy ny heriny Katsaho mandrakariva ny tavany.
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד׃
5 Tsarovy ny asa mahagaga natao-ny Dia ny fahagagany sy ny fitsaran’ ny vavany,
זכרו נפלאותיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיו׃
6 Ry taranak’ i Abrahama mpanom-pony, Dia ianareo olom-boafidiny, taranak’ i Jakoba.
זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו׃
7 Jehovah, Izy no Andriamanitsika; Manerana ny tany rehetra ny fitsarany.
הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו׃
8 Mahatsiaro ny fanekeny mandrakizay Izy, Dia ilay teny izay voadidiny ho an’ ny taranaka arivo mandimby,
זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור׃
9 Eny, ilay nataony tamin’ i Abrahama, Sy ny fianianany tamin’ Isaka;
אשר כרת את אברהם ושבועתו לישחק׃
10 Izay naoriny ho lalana ho an’ i Jakoba, Sy ho fanekena mandrakizay ho an’ Isiraely,
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם׃
11 Ka nataony hoe: Homeko anao ny tany Kanana, Ho lovanareo voazara amin’ ny famolaina,
לאמר לך אתן את ארץ כנען חבל נחלתכם׃
12 Fony mbola olom-bitsy izy, Eny, vitsy sady vahiny tao,
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה׃
13 Ary nifindrafindra tany amin’ ny firenena, Sy nifindrafindra fanjakana ho amin’ ny firenen-kafa,
ויתהלכו מגוי אל גוי מממלכה אל עם אחר׃
14 Tsy nisy navelany hampahory azy, Ary nananatra mpanjaka Izy noho ny amin’ ireo hoe:
לא הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים׃
15 Aza manendry ireo voahosotro, Ary aza manisy ratsy ireo mpaminaniko.
אל תגעו במשיחי ולנביאי אל תרעו׃
16 Dia niantso ny mosary ho amin’ ny tany Izy; Notapahiny avokoa ny mofo rehetra, izay tohan’ aina;
ויקרא רעב על הארץ כל מטה לחם שבר׃
17 Naniraka lehilahy hialoha azy Izy; Josefa namidy ho andevo;
שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף׃
18 Nampijaliny tamin’ ny fatorana ny tongony; Nogadrany vy izy.
ענו בכבל רגליו ברזל באה נפשו׃
19 Mandra-pahatongan’ ny fotoana hahatanterahan’ ny teniny; Nizaha toetra azy ny tenin’ i Jehovah.
עד עת בא דברו אמרת יהוה צרפתהו׃
20 Naniraka ny mpanjaka hamaha azy, Eny, ny mpanapaka ny vahoaka, mba handefa azy.
שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו׃
21 Nanao azy ho tompon’ ny tranony izy Sy ho mpanapaka ny fananany rehetra,
שמו אדון לביתו ומשל בכל קנינו׃
22 Mba hamatotra ny mpanapaka araka ny sitrapony, Sy hampianatra fahendrena ny loholony.
לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם׃
23 Ary Isiraely nankany Egypta; Eny, Jakoba nivahiny tany amin’ ny tanin’ i Hama.
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ חם׃
24 Dia nahamaro ny taranaky ny olony ho be indrindra Izy ka nampahery azy noho ny fahavalony.
ויפר את עמו מאד ויעצמהו מצריו׃
25 Nampiova ny fon’ ireny hankahala ny olony Izy Sy hihendry ny mpanompony.
הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו׃
26 Naniraka an’ i Mosesy mpanompony Sy Arona izay nofidiny Izy.
שלח משה עבדו אהרן אשר בחר בו׃
27 Ary izy ireo nanao ny famantarany teo aminy Sy fahagagana tany amin’ ny tanin’ i Hama.
שמו בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם׃
28 Nahatonga aizina Izy ka nahamaizina; Ary tsy nandà ny teniny izy ireo.
שלח חשך ויחשך ולא מרו את דבריו׃
29 Nahatonga ny ranony ho rà Izy Ka nahafaty ny hazandranony.
הפך את מימיהם לדם וימת את דגתם׃
30 Nisy sahona betsaka ny taniny, Eny, na dia hatrao an-trano fandrian’ ny mpanjakany aza.
שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם׃
31 Niteny Izy, dia tonga ny lalitra betsaka Sy ny moka teny amin’ ny faritaniny rehetra.
אמר ויבא ערב כנים בכל גבולם׃
32 Nahatonga havandra ho solon’ ny ranonorana Izy Sy afo midedadeda teny amin’ ny taniny.
נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם׃
33 Namely ny voalobony sy ny aviaviny Izy Ka nanapatapaka ny hazo teo amin’ ny taniny.
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם׃
34 Niteny Izy, dia tonga ny valala Sy ny sompanga tsy hita isa;
אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר׃
35 Dia nihinana ny zava-maitso rehetra teny amin’ ny taniny ireny Ka nandany ny vokatry ny taniny.
ויאכל כל עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם׃
36 Ary namely ny lahimatoa rehetra tany amin’ ny taniny Izy, Dia ny voalohan’ ainy rehetra.
ויך כל בכור בארצם ראשית לכל אונם׃
37 Ary dia nitondra ny olony nivoaka Izy sady nampahazo azy volafotsy sy volamena; Ary tsy nisy nangozohozo na dia iray akory aza tamin’ ny fireneny.
ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל׃
38 Faly Egypta tamin’ ny nahalasanany; Fa efa nahazo azy ny fahatahorana ireo.
שמח מצרים בצאתם כי נפל פחדם עליהם׃
39 Namelatra rahona ho fialokalofana Izy Ary afo ho fanazavana nony alina.
פרש ענן למסך ואש להאיר לילה׃
40 Nangataka izy ireo, dia nahatonga papelika Izy, Ary mofon-danitra no namokisany azy.
שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם׃
41 Nanokatra ny vatolampy Izy, dia nigororoana ny rano Ka nandriaka tamin’ ny tany maina ho renirano.
פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר׃
42 Fa nahatsiaro ny teniny masìna Sy Abrahama mpanompony Izy,
כי זכר את דבר קדשו את אברהם עבדו׃
43 Dia nitondra ny olony nivoaka tamin’ ny fifaliana Izy Ary ny voafidiny tamin’ ny fihobiana;
ויוצא עמו בששון ברנה את בחיריו׃
44 Ka dia nanome azy ny tanin’ ny jentilisa Izy; Ary nandova ny vitan’ ny firenena maro ireny,
ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו׃
45 Mba hitandremany ny didiny, Sy hankatoavany ny lalàny. Haleloia.
בעבור ישמרו חקיו ותורתיו ינצרו הללו יה׃

< Salamo 105 >