< Salamo 103 >

1 Nataon’ i Davida.
Of David. O my soul, bless the Lord; and all that is in me, his holy name.
2 Misaora an’ i Jehovah, ry fanahiko; Ary aza misy hadinoinao ny fitahiany rehetra,
O my soul, bless the Lord; and forget not one of his benefits.
3 Izay mamela ny helokao rehetra, Izay manasitrana ny aretinao rehetra,
He pardons all your sins, he heals all your diseases.
4 Izay manavotra ny ainao tsy hidina any an-davaka, Izay manarona famindram-po sy fiantrana anao,
He ransoms your life from the pit, he crowns you with kindness and pity.
5 Izay mahavoky soa ny vavanao; Ny fahatanoranao mody indray toy ny an’ ny voromahery.
He gives you your heart’s desire, renewing your youth like the eagle’s.
6 Jehovah manao fahamarinana Sy fitsarana amin’ izay rehetra ampahorina.
The Lord executes justice – and right for all who are wronged.
7 Efa nampahafantatra an’ i Mosesy ny lalan-kalehany Izy; Ny Zanak’ Isiraely nampahafantariny ny asany.
He revealed his ways to Moses, his acts to the children of Israel.
8 Mamindra fo sy miantra Jehovah, Mahari-po sady be famindram-po.
Full of pity and grace is the Lord, patient, and rich in kindness:
9 Tsy mandaha-teny mandrakariva Izy, Na mitahiry fahatezerana mandrakizay.
he will not always chide, nor cherish his anger forever.
10 Tsy mba manao amintsika araka ny fahotantsika Izy, Na mamaly antsika araka ny helotsika.
Not after our sins has he dealt with us, nor requited us after our wickedness.
11 Fa tahaka ny hahavon’ ny lanitra ambonin’ ny tany No haben’ ny famindram-pony amin’ izay matahotra Azy.
For high as the heavens o’er the earth is his love over those who fear him.
12 Tahaka ny halavitry ny atsinanana amin’ ny andrefana No halavitry ny anesorany ny fahotantsika amintsika.
Far as is east from the west has he put our transgressions from us.
13 Tahaka ny fiantràn’ ny ray ny zanany No fiantran’ i Jehovah izay matahotra Azy;
As a father pities his children, so the Lord pities those who fear him;
14 Fa Izy mahalala ny toetsika Ka mahatsiaro fa vovoka isika.
for well he knows our frame, he remembers that we are dust.
15 Tahaka ny ahitra ny andron’ ny zanak’ olombelona; Tahaka ny vonin-javatra any an-tsaha ny famoniny,
A person’s days are as grass; blossoms like a flower of the meadow.
16 Satria tsofin’ ny rivotra izy ka lasa, Ary tsy mahalala azy intsony ny fitoerany.
At the breath of the wind it is gone, and the place thereof knows it no more.
17 Fa ny famindram-pon’ i Jehovah dia hatramin’ ny taloha indrindra ka ho mandrakizay amin’ izay matahotra Azy Ary ny fahamarinany mihatra amin’ ny taranaka.
But the love of the Lord is eternal, and his kindness to children’s children,
18 Dia amin’ izay mitandrina ny fanekeny Sy mahatsiaro hankatò ny didiny.
to those who keep his covenant and mindfully do his behests.
19 Jehovah efa nampitoetra ny seza fiandrianany any an-danitra; Ary ny fanjakany manapaka izao tontolo izao.
The Lord has set his throne in the heavens; the whole world is under his sway.
20 Misaora an’ i Jehovah, ianareo anjeliny, Dia ianareo izay mahery indrindra sady mankatò ny didiny Ary mihaino ny feon’ ny teniny.
Bless the Lord, you angels of his, mighty heroes performing his word.
21 Misaora an’ i Jehovah, ny miaramilany rehetra, Dia ny mpanompony izay manao ny sitrapony.
Bless the Lord, all you his hosts, you servants who do his will.
22 Misaora an’ i Jehovah, ny asany rehetra eran’ ny fanjakany; Misaora an’ i Jehovah, ry fanahiko.
Bless the Lord, all you his works, far as his sway extends. O my soul, bless the Lord.

< Salamo 103 >