< Ohabolana 4 >
1 Ry zanaka, henoy ny anatry ny ray, Ary tandremo mba hahazoanareo ny fahalalana tsara.
Poslouchejte, synové, učení otcova, a pozorujte, abyste poznali rozumnost.
2 Fa anatra tsara no omeko anareo; Aza mahafoy ny lalàko.
Nebo naučení dobré dávám vám, neopouštějtež zákona mého.
3 Fa zanak’ ikaky aho, Sady tiana no hany malala teo imason’ ineny.
Když jsem byl syn u otce svého mladičký, a jediný při matce své,
4 Ary nampianatra ahy izy ka nanao tamiko hoe: Aoka ny fonao hitana ny teniko; Tandremo ny didiko, dia ho velona ianao.
On vyučoval mne a říkal mi: Ať se chopí výmluvností mých srdce tvé, ostříhej přikázaní mých, a živ budeš.
5 Mahazoa fahendrena, mahazoa fahalalana; Fa aza hadinoina na ihemorana ny teny aloaky ny vavako.
Nabuď moudrosti, nabuď rozumnosti; nezapomínej, ani se uchyluj od řečí úst mých.
6 Aza mahafoy azy, fa hiaro anao izy; Tiavo izy, dia hitandrina anao.
Neopouštějž jí, a bude tě ostříhati; miluj ji, a zachová tě.
7 Ny voaloham-pahendrena dia izao: Mahazoa fahendrena; Eny, lanio ny fanananao rehetra hamidy fahalalana tsara.
Předně moudrosti, moudrosti nabývej, a za všecko jmění své zjednej rozumnost.
8 Asandrato izy, dia hanandratra anao kosa Eny, hanome voninahitra anao izy, raha tananao.
Vyvyšuj ji, a zvýšíť tě; poctí tě, když ji přijmeš.
9 Dia hasiany fehiloha mahafinaritra ny lohanao; Eny, satro-boninahitra tsara tarehy no homeny anao.
Přidá hlavě tvé příjemnosti, korunou krásnou obdaří tě.
10 Anaka, mihainoa, ka raiso ny teniko; Dia hihamaro ny taona hiainanao.
Slyš, synu můj, a přijmi řeči mé, a tak rozmnoží se léta života tvého.
11 Làlam-pahendrena no atoroko anao: Eny, mitarika anao amin’ ny lalana mahitsy aho.
Cestě moudrosti učím tě, vedu tě stezkami přímými.
12 Raha mandeha ianao, dia tsy ho etỳ ny lalanao; Ary raha mihazakazaka ianao, dia tsy ho tafintohina.
Když choditi budeš, nebude ssoužen krok tvůj, a poběhneš-li, neustrčíš se.
13 Tano mafy ny fananarana, ka aza avela hiala; Hazony izy, fa ainao.
Chopiž se učení, nepouštěj, ostříhej ho, nebo ono jest život tvůj.
14 Aza mankany amin’ ny alehan’ ny ratsy fanahy, Ary aza mizotra amin’ ny lalan’ ny ratsy.
Na stezku bezbožných nevcházej, a nekráčej cestou zlostníků.
15 Manalavira azy; aza mandalo eo akory; Mivilia azy, ka mizora.
Opusť ji, nechoď po ní, uchyl se od ní, a pomiň jí.
16 Fa tsy matory ireny, raha tsy efa nanao ratsy; Ary tsy mahita torimaso izy, raha tsy efa nanafintohina ny sasany.
Neboť nespí, leč zlost provedou; anobrž zahánín bývá sen jejich, dokudž ku pádu nepřivodí,
17 Fa mihinana ny mofon’ ny faharatsiana izy, Sy misotro ny divain’ ny fahalozàna.
Proto že jedí chléb bezbožnosti, a víno loupeží pijí.
18 Fa ny lalan’ ny marina dia toy ny fipoak’ andro maraina, Izay mihamazava mandra-pitataovovonan’ ny andro.
Ale stezka spravedlivých jako světlo jasné, kteréž rozmáhá se, a svítí až do pravého dne.
19 Ny alehan’ ny ratsy fanahy dia toy ny aizim-pito; Tsy fantany akory izay manafintohina azy.
Cesta pak bezbožných jako mrákota; nevědí, na čem se ustrčiti mohou.
20 Anaka, tandremo ny teniko; Atongilano ny sofinao hihaino ny filazako.
Synu můj, slov mých pozoruj, k řečem mým nakloň ucha svého.
21 Aza avela hiala eo imasonao izy, Fa raketo ao am-ponao.
Nechať neodcházejí od očí tvých, ostříhej jich u prostřed srdce svého.
22 Fa aina ho an’ ny mahazo azy izy Ary fahasalamana ho an’ ny nofony rehetra.
Nebo životem jsou těm, kteříž je nalézají, i všemu tělu jejich lékařstvím.
23 Tandremo ny fonao mihoatra noho izay rehetra tokony hotandremana; Fa avy ao aminy no ihavian’ ny aina.
Přede vším, čehož se stříci sluší, ostříhej srdce svého, nebo z něho pochází život.
24 Esory aminao ny vava mandainga, Ary ampanalaviro anao ny molotra mamitaka.
Odlož od sebe převrácenost úst, a zlost rtů vzdal od sebe.
25 Aoka ny masonao hijery mahitsy, Ary ny hodimasonao hibanjina eo anoloanao.
Oči tvé ať k dobrým věcem patří, a víčka tvá ať přímě hledí před tebou.
26 Ataovy marina ny alehan’ ny tongotrao, Dia ho voalamina ny alehanao rehetra;
Zvaž stezku noh svých, a všecky cesty tvé ať jsou spraveny.
27 Aza mivily, na ho amin’ ny ankavanana, na ho amin’ ny ankavia; Esory amin’ ny ratsy ny tongotrao.
Neuchyluj se na pravo ani na levo, odvrať nohu svou od zlého.