< Ohabolana 24 >
1 Aza mialona ny olona ratsy fanahy, Na maniry ho namany;
not be jealous in/on/with human distress: evil and not (to desire *Q(k)*) to/for to be with them
2 Fa fandravana no saintsainin’ ny fony, Ary fampahoriana notenenin’ ny molony.
for violence to mutter heart their and trouble lips their to speak: speak
3 Fahendrena no anaovana trano; Ary fahalalinan-tsaina no mampaharitra azy;
in/on/with wisdom to build house: home and in/on/with understanding to establish: establish
4 Sady fahalalana no hamenoana ny efi-trano Amin’ izay harena soa sy mahafinaritra rehetra.
and in/on/with knowledge chamber to fill all substance precious and pleasant
5 Be hery ny lehilahy hendry, Eny, mitombo hery ny olona manam-pahalalana;
great man wise in/on/with strength and man knowledge to strengthen strength
6 Fa ny fahaizana mandamina tsara no entonao miady, Ary raha maro ny mpanolo-tsaina, dia misy famonjena.
for in/on/with counsel to make to/for you battle and deliverance: victory in/on/with abundance to advise
7 Avo tsy takatry ny adala ny fahendrena, Tsy mba mahaloa-bava eo am-bavahady izy.
to exalt to/for fool(ish) wisdom in/on/with gate not to open lip his
8 Izay misaintsaina hanao ratsy Dia atao hoe mpamoron-tsain-dratsy.
to devise: devise to/for be evil to/for him master: [master of] plot to call: call to
9 Ota ny fikasan’ ny hadalana; Ary fahavetavetana eo imason’ ny olona ny mpaniratsira.
wickedness folly sin and abomination to/for man to mock
10 Raha reraka amin’ ny andro fahoriana ianao, Dia kely ny herinao.
to slacken in/on/with day distress narrow strength your
11 Vonjeo izay entina hovonoina, Ary enga anie ka mba harovanao izay mangozohozo efa ho mby eo am-pamonoana!
to rescue to take: take to/for death and to shake to/for slaughter if to withhold
12 Raha hoy ianao: Tsia, tsy mahalala izany izahay, Moa Izay mandanja ny fo tsy hihevitra izany va? Ary Izay mandinika ny fanahinao tsy hahalala izany va? Eny, hovaliany araka ny ataony avy ny olona rehetra.
for to say look! not to know this not to measure heart he/she/it to understand and to watch soul your he/she/it to know and to return: pay to/for man like/as work his
13 Anaka, homàna tantely, fa tsara izany, Ary ny toho-tantely, fa ho mamy eo am-bavanao;
to eat son: child my honey for pleasant and honey sweet upon palate your
14 Ary aoka ho toy izany no hianaranao fahendrena ho an’ ny fanahinao; Fa raha azonao izany, dia hisy hiafarana, Ka tsy ho foana ny fanantenanao.
so to know [emph?] wisdom to/for soul your if to find and there end and hope your not to cut: eliminate
15 Aza manotrika ao akaikin’ ny tranon’ ny marina ianao, ry ilay ratsy, Aza ravanao ny fonenany;
not to ambush wicked to/for pasture righteous not to ruin rest his
16 Fa potraka im-pito ny marina, nefa tafarina ihany; Ary ny ratsy fanahy kosa solafaka, raha azom-pahoriana.
for seven to fall: fall righteous and to arise: rise and wicked to stumble in/on/with distress: harm
17 Aza faly, raha lavo ny fahavalonao, Ary aza ravoravo ny fonao, raha tafintohina izy;
in/on/with to fall: fall (enemy your *Q(K)*) not to rejoice and in/on/with to stumble he not to rejoice heart your
18 Fandrao hitan’ i Jehovah izany ka ataony ho ratsy, Ary ampialainy aminy ny fahatezerany.
lest to see: see LORD and be evil in/on/with eye: appearance his and to return: turn back from upon him face: anger his
19 Aoka tsy hirehitra ny fahatezeranao noho ny amin’ ny mpanao ratsy, Ary aza mialona ny ratsy fanahy;
not to be incensed in/on/with be evil not be jealous in/on/with wicked
20 Fa tsy hisy fanantenana ho an’ ny ratsy; Eny, ho faty ny jiron’ ny ratsy fanahy.
for not to be end to/for bad: evil lamp wicked to put out
21 Anaka, matahora an’ i Jehovah sy ny mpanjaka; Ary aza mikambana amin’ izay miovaova;
to fear: revere [obj] LORD son: child my and king with to change not to pledge
22 Fa ho tampoka no hitrangan’ izay hanjo ireny; Ary iza no mahalala izay loza hiseho amin’ ny androny?
for suddenly to arise: rise calamity their and disaster two their who? to know
23 Izao koa no tenin’ ny hendry: Tsy mety raha mizaha tavan’ olona amin’ ny fitsarana.
also these to/for wise to recognize face: kindness in/on/with justice: judgement not pleasant
24 Izay manao amin’ ny meloka hoe: Marina ianao, Dia hozonin’ ny olona sady ho halan’ ny firenena;
to say to/for wicked righteous you(m. s.) to curse him people be indignant him people
25 Fa izay mitsara marina kosa no hahita soa sy hahazo fitahiana tsara.
and to/for to rebuke be pleasant and upon them to come (in): come blessing good
26 Izay mahavoa tsara amin’ ny famaliana dia manoroka ny molotra.
lips to kiss to return: reply word: speaking straightforward
27 Amboary ny asanao any ivelany, Ary ataovy lavorary ny any an-tsaha; Ka rehefa vita izany, dia mahazo manao ny tranonao ianao.
to establish: prepare in/on/with outside work your and be ready her in/on/with land: country to/for you after and to build house: home your
28 Aza mety ho vavolombelona foana hanameloka ny namanao; Moa hamitaka amin’ ny molotrao va ianao?
not to be witness for nothing in/on/with neighbor your and to open wide in/on/with lips your
29 Aza manao hoe: Araka izay nataony tamiko no mba hataoko aminy kosa, Hovaliako ny olona araka izay nataony.
not to say like/as as which to make: do to/for me so to make: do to/for him to return: pay to/for man like/as work his
30 Nandalo ny sahan’ ny kamo Sy ny tanim-boaloboky ny tsy ampy saina aho;
upon land: country man sluggish to pass and upon vineyard man lacking heart
31 Ary, indro, feno sampivato izy Sady voasaron’ ny amiana, Ary nirodana ny ampiantany vatony.
and behold to ascend: rise all his thorn to cover face: surface his nettle and wall stone his to overthrow
32 Dia nojereko ka noheveriko tsara, Eny, hitako ka nahazoako anatra.
and to see I to set: consider heart my to see: see to take: recieve discipline: instruction
33 Mbola hatory kely ihany, mbola ho renoka kely ihany. Mbola hanohon-tanana kely hatory;
little sleep little slumber little folding hand to/for to lie down: sleep
34 Dia ho tonga toy ny mimaona hamely ny alahelonao, Ary ny fahantranao ho toy ny jiolahy.
and to come (in): come to go: follow poverty your and need your like/as man shield