< Ohabolana 15 >

1 Ny famaliana mora dia mampianina ny fahatezerana mafy; Fa ny teny maharary mahatonga fahasosorana.
מענה רך ישיב חמה ודבר עצב יעלה אף׃
2 Ny lelan’ ny hendry mampiseho fahalalana tsara; Fa ny vavan’ ny adala miboiboika fahadalana.
לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת׃
3 Ny mason’ i Jehovah amin’ izao rehetra izao, Mijery ny ratsy fanahy sy ny tsara fanahy.
בכל מקום עיני יהוה צפות רעים וטובים׃
4 Ny teny malemy dia hazon’ aina; Fa ny vava ratsy mandratra ny fanahy.
מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח׃
5 Ny adala maniratsira ny famaizan-drainy; Fa izay mitandrina ny fananarana no hita ho hendry.
אויל ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערם׃
6 Ao an-tranon’ ny marina misy harena be; Fa ny fitomboan’ ny haren’ ny ratsy fanahy dia misy loza.
בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת׃
7 Ny molotry ny hendry mampiely fahendrena; Fa tsy mba toy izany ny fon’ ny adala.
שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא כן׃
8 Ny fanatitry ny ratsy fanahy dia fahavetavetana eo imason’ i Jehovah; Fa ny fivavaky ny marina no sitrany.
זבח רשעים תועבת יהוה ותפלת ישרים רצונו׃
9 Fahavetavetana eo imason’ i Jehovah ny lalan’ ny ratsy fanahy; Fa izay fatra-panaraka ny fahamarinana no tiany.
תועבת יהוה דרך רשע ומרדף צדקה יאהב׃
10 Famaizana mafy no hihatra amin’ izay mivily lalana. Eny, izay mankahala anatra dia ho faty.
מוסר רע לעזב ארח שונא תוכחת ימות׃
11 Ny fiainan-tsi-hita sy ny fandringanana aza dia miharihary eo anatrehan’ i Jehovah, Koa mainka ny fon’ ny zanak’ olombelona! (Sheol h7585)
שאול ואבדון נגד יהוה אף כי לבות בני אדם׃ (Sheol h7585)
12 Tsy tian’ ny mpaniratsira izay mananatra azy, Ary tsy mety manatona ny hendry izy.
לא יאהב לץ הוכח לו אל חכמים לא ילך׃
13 Ny fo ravoravo mahamiramirana ny tarehy; Fa ny alahelon’ ny fo mahareraka ny fanahy.
לב שמח ייטב פנים ובעצבת לב רוח נכאה׃
14 Ny fon’ ny manan-tsaina mitady fahendrena; Fa ny vavan’ ny adala mankamamy ny fahadalana.
לב נבון יבקש דעת ופני כסילים ירעה אולת׃
15 Ratsy avokoa ny andron’ ny ory; Fa ny faharavoravoam-po dia fanasana mandrakariva.
כל ימי עני רעים וטוב לב משתה תמיד׃
16 Aleo ny kely misy ny fahatahorana an’ i Jehovah Toy izay harena be misy ahiahy.
טוב מעט ביראת יהוה מאוצר רב ומהומה בו׃
17 Aleo sakafo anana ampian-tsetsetra Toy izay omby mifahy asian-dromoromo.
טוב ארחת ירק ואהבה שם משור אבוס ושנאה בו׃
18 Izay malaky tezitra manetsika ady; Fa izay mahatsindry fo mampitsahatra fifandirana.
איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב׃
19 Ny lalan’ ny malaina dia toy ny fefy tsilo Fa ny lalamben’ ny marina dia voalamina tsara.
דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה׃
20 Ny zanaka hendry mahafaly ny rainy; Fa ny adala manao tsinontsinona an-dreniny.
בן חכם ישמח אב וכסיל אדם בוזה אמו׃
21 Ny fahadalana dia fifalian’ ny tsy ampy saina; Fa ny manan-tsaina kosa mizotra mahitsy
אולת שמחה לחסר לב ואיש תבונה יישר לכת׃
22 Ho foana ny fikasana, raha tsy misy mpisaina; Fa raha maro ny mpanolo-tsaina, dia tanteraka izany.
הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום׃
23 Faly ny olona, raha mahavaly tsara ny vavany, Ary endrey ny hatsaran’ ny teny atao amin’ izay andro mahamety azy!
שמחה לאיש במענה פיו ודבר בעתו מה טוב׃
24 Làlan’ aina ho any ambony no alehan’ ny hendry, Hanalavirany ny fiainan-tsi-hita any ambany, (Sheol h7585)
ארח חיים למעלה למשכיל למען סור משאול מטה׃ (Sheol h7585)
25 Ravan’ i Jehovah ny tranon’ ny mpiavonavona; Fa ny fari-tanin’ ny mpitondra-tena aoriny mafy.
בית גאים יסח יהוה ויצב גבול אלמנה׃
26 Fahavetavetana eo imason’ i Jehovah ny hevi-dratsy; Fa madio ny teny mahafinaritra.
תועבת יהוה מחשבות רע וטהרים אמרי נעם׃
27 Izay fatra-pila harena dia mampidi-doza amin’ ny ankohonany; Fa izay mankahala kolikoly no ho velona.
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה׃
28 Ny fon’ ny marina mihevitra vao mamaly; Fa ny vavan’ ny ratsy fanahy kosa miboiboika faharatsiana.
לב צדיק יהגה לענות ופי רשעים יביע רעות׃
29 Jehovah dia lavitra ny ratsy fanahy; Fa ny fivavaky ny marina no henoiny.
רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע׃
30 Ny tarehy miramirana mahafaly ny fo; Ary ny filazan-tsoa mamelombelona ny taolana.
מאור עינים ישמח לב שמועה טובה תדשן עצם׃
31 Ny sofina izay mihaino anatra mahavelona Dia miara-mitoetra amin’ ny hendry.
אזן שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין׃
32 Izay mandà anatra dia manary tena; Fa izay mihaino ny fananarana no mahazo fahalalana.
פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב׃
33 Ny fahatahorana an’ i Jehovah dia fananarana mampahahendry; Ary ny fanetren-tena mialoha ny fisandratana.
יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה׃

< Ohabolana 15 >