< Ohabolana 12 >
1 Izay tia fananarana no tia fahalalana; Fa izay mandà anatra dia biby.
O que ama a correção ama o conhecimento, mas o que aborrece a repreensão é brutal.
2 Ny tsara fanahy mahazo sitraka amin’ i Jehovah; Fa ny mamoron-tsain-dratsy hohelohiny.
O homem de bem alcançará o favor do Senhor, mas ao homem de perversas imaginações ele condenará.
3 Tsy maha-tafatoetra ny olona ny haratsiana; Fa ny fakan’ ny marina tsy mba hihetsika.
O homem não se estabelecerá pela impiedade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 Ny vehivavy tsara dia satro-boninahitry ny lahy; Fa ny vehivavy manao izay mahamenatra kosa dia tahaka ny lò ao anatin’ ny taolana.
A mulher virtuosa é a coroa do seu senhor, mas a que faz vergonha é como apodrecimento nos seus ossos.
5 Rariny ny hevitry ny marina; Fa fitaka ny fisainan’ ny ratsy fanahy.
Os pensamentos dos justos são juízo, mas os conselhos dos ímpios engano.
6 Ny tenin’ ny ratsy fanahy dia otrika ho enti-mandatsa-drà; Fa ny vavan’ ny marina hamonjy azy.
As palavras dos ímpios são de armarem ciladas ao sangue, mas a boca dos retos os fará escapar.
7 Haringana ny ratsy fanahy ka tsy ho ao intsony; Fa ny mpianakavin’ ny marina haharitra.
Transtornados serão os ímpios, e não serão mais, mas a casa dos justos permanecerá.
8 Araka ny fahendren’ ny olona no hiderana azy; Fa izay meloka am-po dia hatao tsinontsinona.
Segundo o seu entendimento, será louvado cada qual, mas o perverso de coração estará em desprezo.
9 Aleo ambany toetra, nefa manana mpanompo iray, Toy izay mihambo ho be voninahitra, nefa tsy manan-kohanina akory.
Melhor é o que se estima em pouco, e tem servos, do que o que se honra a si mesmo e tem falta de pão.
10 Ny marina mitsimbina ny ain’ ny bibiny; Fa fahasiahana kosa no famindram-pon’ ny ratsy fanahy;
O justo atende pela vida dos seus animais, mas as misericórdias dos ímpios são cruéis.
11 Izay miasa ny taniny dia ho voky hanina; Fa izay manaraka ny olom-poana dia tsy ampy saina.
O que lavra a sua terra se fartará de pão mas o que segue os ociosos está falto de juízo.
12 Ny mpanota maniry ny hazan’ ny ratsy fanahy; Fa ny fakan’ ny marina mitrebona.
Deseja o ímpio a rede dos males, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
13 Amin’ ny fahotan’ ny molotra dia misy fandrika ahitan-doza; Fa ny marina ho afaka amin’ ny fahoriana.
O laço do ímpio está na transgressão dos lábios, mas o justo sairá da angústia.
14 Ny vokatry ny vavan’ ny olona no mahavoky soa azy, Ary ny asan’ ny tànany hitsingerina aminy.
Do fruto da boca cada um se farta de bem, e a recompensa das mãos dos homens se lhe tornará.
15 Ny lalan’ ny adala dia mahitsy eo imasony; Fa izay mino anatra no hendry.
O caminho do tolo é reto aos seus olhos, mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
16 Ny fahasosoran’ ny adala dia fantatra miaraka amin’ izay; Fa izay mahatsindry fo amin’ ny fanalam-baraka no hendry.
A ira do louco se conhece no mesmo dia, mas o avisado encobre a afronta.
17 Izay olona mahatoky dia manambara ny rariny; Fa ny vavolombelona mandainga kosa miteny fitaka.
O que produz a verdade manifesta a justiça, mas a testemunha da falsidade o engano.
18 Misy mandefalefa teny tsy tsaroana ka tonga toy ny fanindron’ ny sabatra; Fa ny lelan’ ny marina dia fanasitranana kosa.
Há alguns que falam palavras como estocadas de espada, mas a língua dos sábios é saúde.
19 Ny molotra marina ampitoerina ho mandrakizay; Fa ny lela mandainga dia indray mipi-maso monja.
O lábio de verdade ficará para sempre, mas a língua de falsidade dura por um só momento.
20 Fitaka no ao am-pon’ izay mamoron-tsain-dratsy; Fa hafaliana no amin’ izay misaina fiadanana.
Engano há no coração dos que maquinam mal, mas alegria tem os que aconselham a paz.
21 Tsy misy ratsy manjo ny marina; Fa heni-doza ny ratsy fanahy.
Nenhum agravo sobrevirá ao justo, mas os ímpios ficam cheios de mal.
22 Fahavetavetana eo imason’ i Jehovah ny molotra mandainga; Fa izay olona mahatoky no ankasitrahany.
Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor, mas os que obram fielmente são o seu deleite.
23 Ny olon-kendry tsy mba mampideradera fahalalana foana; Fa ny fon’ ny adala mamoaka fahadalana.
O homem avisado encobre o conhecimento, mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
24 Ny tanan’ ny mazoto no hanapaka; Fa izay miraviravy tanana dia hampanompoina.
A mão dos diligentes dominará, mas os enganadores serão tributários.
25 Ny alahelo ao am-pon’ ny olona dia mampitanondrika azy; Fa ny teny soa no mahafaly azy.
A solicitude no coração do homem o abate, mas uma boa palavra o alegra.
26 Ny marina dia mitari-dalana ny namany; Fa ny alehan’ ny ratsy fanahy kosa no mampivily azy.
Mais excelente é o justo do que o companheiro, mas o caminho dos ímpios os faz errar.
27 Ny kamo tsy mety mihaza; Fa fananana soa ho an’ ny olona ny zoto.
O preguiçoso não assará a sua caça, mas o precioso bem do homem é ser diligente.
28 Amin’ ny lalan’ ny fahamarinana no misy fiainana, Ary ny tsi-fahafatesana no lalan-kalehany.
Na vereda da justiça está a vida, e no caminho da sua carreira não há morte.